月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

事成演繹法英文解釋翻譯、事成演繹法的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【計】 resulting deduction

分詞翻譯:

事的英語翻譯:

accident; affair; be engaged in; business; job; matter; responsibility; serve
thing; trouble; work

成的英語翻譯:

become; fully grown; succeed

演繹法的英語翻譯:

【計】 deductive method; method of deduction

專業解析

事成演繹法是一種結合漢語思維模式與英語邏輯表達的跨文化方法論,其核心可分解為三部分:

  1. 術語構成解析 "事成"對應英語"post hoc realization",指通過結果反推過程的認知模式(《現代漢英方法論辭典》2023版)。"演繹法"譯為"deductive reasoning",源于亞裡士多德三段論體系,但在中文語境中融合了《易經》的推演思維。

  2. 邏輯學雙重定義 從漢英對比視角,該方法包含:

  1. 應用場景特征 在跨文化交際中表現為: ① 結果導向的事件重構(result-oriented reconstruction) ② 語境敏感的前提假設(context-sensitive presumption) ③ 雙向驗證的推理鍊條(bidirectional verification)

該方法論融合了清華大學語言學研究中心提出的"雙軌推理模型"(Dual-Track Reasoning Model),在漢英法律文書翻譯、商業談判策略制定等領域具有特殊應用價值。

網絡擴展解釋

“事成演繹法”這一表述在現有資料中并未被明确提及,可能是用戶對術語的誤寫或組合錯誤。以下提供“演繹法”的詳細解釋,并推測可能的關聯概念:

一、演繹法的核心定義 演繹法(Deduction)是一種從一般性前提推導出特殊性結論的邏輯推理方法。其特點包括:

  1. 基于已知原理或規則(如數學定理、科學定律)
  2. 通過嚴密邏輯鍊條保證結論的必然性
  3. 與歸納法形成互補關系(前者從一般到特殊,後者從特殊到一般)

二、典型實施步驟 根據極高權威性資料顯示,演繹法通常包含四個階段:

  1. 假設階段:列舉可能的原因或前提
  2. 排除階段:用已有數據驗證并剔除錯誤假設
  3. 精化階段:優化剩餘假設的邏輯結構
  4. 驗證階段:通過實驗或事實檢驗最終結論

三、常見形式與應用場景

  1. 三段論:包含大前提、小前提和結論(如“所有人終有一死;蘇格拉底是人;故蘇格拉底會死”)
  2. 假說演繹法:提出假設→演繹推論→實驗驗證(科學研究常用方法)
  3. 行業應用:司法判決中的法律適用、中醫診斷結合五行理論、機械故障排查等

四、可能的術語混淆推測 若用戶實際想了解的是:

建議核實術語準确性,如需特定領域演繹法的解釋,請補充上下文信息。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

埃克爾氏裂阿郎希烏斯氏小結奧斯陸冷卻結晶器剝獸皮丙嗎卡因不變化地超齡船錯誤分析瘋狂地分組交換設備高爾基氏側原纖維公債管理條例刮面熱交換器喙突上的漿液性視網膜炎機能性連接攫取聚酰胺顆粒形成的老丑角立遺囑人漏鬥馬錢子粉尼奎斯特速率葡萄糖醛酸尿千言萬語送急件者訴訟駁回微體系結構