
【法】 watch and ward
day and night
be on duty
【法】 line of duty; point-duty
日夜值勤在漢英詞典中的解釋如下:
日夜(rì yè)
指白天與黑夜,強調全天候、不間斷的時間範疇。英文對應"day and night" 或"around the clock",如《現代漢語詞典》(第7版)明确标注其時間連續性特征。
來源:中國社會科學院語言研究所詞典編輯室.《現代漢語詞典》(第7版). 商務印書館, 2016.
值勤(zhí qín)
指執行任務或崗位職責,多用于安保、醫療、應急等崗位。英文譯為"on duty" 或"be on watch",如《牛津英漢漢英詞典》強調其"履行職務"的核心含義。
來源:牛津大學出版社.《牛津英漢漢英詞典》(第2版). 2010.
日夜值勤(rì yè zhí qín)
指人員24小時輪班值守崗位,确保服務或監管的持續性。英文标準譯法為"on duty day and night",常見于描述需全天候響應的職業(如警察、醫護人員)。該詞隱含"責任重大""時刻待命"的語義色彩,如《漢英大詞典》将其列為公共服務領域術語。
來源:吳光華.《漢英大詞典》(第3版). 上海譯文出版社, 2010.
在中國語境中,"日夜值勤"常與奉獻精神關聯,體現特定職業(如邊防戰士、急救人員)的犧牲精神。英語文化則側重"shift rotation"(輪班制)的客觀描述,如《劍橋漢英詞典》在詞條中補充了制度性背景說明。
來源:劍橋大學出版社.《劍橋漢英詞典》. 2008.
該詞的核心是全天候在崗履職,兼具時間維度(24小時)與責任維度(崗位堅守),需結合具體職業場景理解其社會價值。
“日夜值勤”指特定崗位人員在白天和夜間不間斷地執行值班任務,主要用于維護公共安全或保障關鍵職能運轉。以下為詳細解釋:
“值勤”指軍人、警察、保安及交通管理人員等按制度或臨時安排,在崗履行治安保衛、秩序維護等職責。如交警夜間臨檢車輛,女民兵持槍守衛海岸線。
主要涉及兩類人員:
可通過國家應急管理部官網或《公安機關人民警察值班規定》等渠道查詢具體崗位的排班制度。
阿托方耐爾綁腿半周期帶保險數字計算部門不準保釋的初始應力打滾碘化環甯斷流器匣對應點非調諧天線楓糖行政行為研究法合成顯示産生紅人後天性素質或然性檢索标記極度弓形足睫狀體切除術競賣隆椎蹒跚步态清算人證明賽克炸嗜鹼性巨成紅細胞手性碳質頁岩亭子