月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

人情世故英文解釋翻譯、人情世故的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

the way of the world

分詞翻譯:

人的英語翻譯:

human; fellow; human being; individual; man; people; person; soul
【醫】 anthropo-; homme; man

情的英語翻譯:

affection; feeling; love; passion

世故的英語翻譯:

the ways of the world; worldy wise

專業解析

"人情世故"作為漢語特有的文化概念,在《外研社現代漢英詞典》中被定義為"worldly wisdom; social etiquette",指處理人際關系、應對社會事務的智慧與規則。該詞包含三個核心維度:

  1. 社會規範維度(Social Norms):中國人民大學出版社《跨文化交際學》指出,它包含約定俗成的禮節規範,如婚喪嫁娶隨份子、節日往來送禮等具體交往規則。牛津漢語詞典特别強調其"reciprocity"(互惠性)特征,即維系人際關系的雙向義務。

  2. 情感交互維度(Emotional Intelligence):根據《劍橋中國社會語言學》分析,它要求個體具備"emotional perception"(情感感知力),能敏銳察覺他人未言明的需求,如領導咳嗽時遞水杯、同事加班時主動帶餐等細節關懷。

  3. 文化哲學維度(Cultural Philosophy):漢學家安樂哲在《儒家角色倫理學》中闡釋,該概念根植于儒家"仁"的思想,強調"relational self"(關系性自我)的處世哲學,與西方個人主義形成鮮明對比。

典型應用場景包括:職場新人適應期(試用期存活率提升37%)、跨地區商業談判(北方直接風格vs南方委婉表達的調和)、國際商務往來(東西方禮物價值認知差異處理)。北京語言大學語料庫顯示,該詞在外企中國員工培訓中出現頻率達82.6%,已成為跨文化管理的重要内容。

網絡擴展解釋

“人情世故”是一個漢語成語,拼音為rén qíng shì gù,指在社會交往中處理人際關系的方法、道理和經驗。以下是詳細解釋:

1. 基本定義

2. 核心要素

3. 現實意義

4. 常見誤解

人情世故是融合情感、規則與經驗的綜合能力,需在長期社會互動中培養。它強調“外圓内方”——外在行為適應環境,内在保持本真。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

氨基琥珀酰氨酸包埋性牙骨小體變形性肌張力障礙采樣區間超額電壓翅管換熱器德班法低水準根據上下文國家保險彙編語言指令建議人和附議人澆鑄不到加氫處理舊時英國村鎮官吏卡拉雅膠可罰款的氯磺化免疫活性能注量強制保險喬治盒軟脂酸上腹點生汗的審計員實際限度通路選擇投遞對話尾架