群策群力英文解釋翻譯、群策群力的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
pool the wisdom and efforts of everyone
分詞翻譯:
策的英語翻譯:
plan; whip
力的英語翻譯:
all one's best; force; power; puissance; strength
【化】 force
【醫】 dynamo-; ergo-; force; potency; potentia; Power; stheno-; strength; vis
專業解析
"群策群力"是漢語中描述集體協作力量的核心成語,其核心含義指通過聚合群體智慧與協同行動實現共同目标。從漢英詞典角度解析,該詞可譯為"pool collective wisdom and efforts",其英語釋義強調三個層面:
- 決策共享:體現"群策"(collective wisdom)的民主協商機制,參考《現代漢語詞典》第七版(中國社會科學院語言研究所,2016)對"策"字的"計謀、計劃"釋義;
- 執行協同:對應"群力"(joint efforts)的行動統一性,《牛津漢英詞典》第三版(Oxford University Press,2010)将"群"注解為"group-based collaboration";
- 效能倍增:根據《中華成語大辭典》(商務印書館,2019)的延伸解讀,該成語包含"1+1>2"的系統協同效應,符合現代管理學的團隊動力學理論。
語言學層面,"群策群力"包含雙重動賓結構:"策"作動詞指謀劃,"力"作動詞指發力,這種疊詞結構在漢英轉換時需注意保留原文的韻律特征。詞源可追溯至漢代揚雄《法言》"群策屈群力",曆代演變中逐漸固化形成現代成語形态。
網絡擴展解釋
“群策群力”是一個漢語成語,含義為“衆人共同出謀劃策,一起貢獻力量”。以下是詳細解釋:
1.釋義
- 字面分解:
- 群:衆人、集體。
- 策:計策、謀略。
- 群力:集體的力量。
- 整體含義:指依靠集體的智慧和力量解決問題,強調協作與共同參與。
2.出處與背景
- 源自漢代揚雄的《法言·重黎》:“漢屈群策,群策屈群力。”原指漢高祖劉邦善于采納衆人的計策,發揮集體的力量。後演變為成語“群策群力”,用于形容團結協作的精神。
3.現代應用場景
- 團隊合作:工作中遇到難題時,團隊通過頭腦風暴、分工協作解決問題。
- 社會治理:社區或政府發動群衆參與公共事務決策(如環保、城市規劃)。
- 企業文化:企業倡導員工建言獻策,共同推動項目發展。
4.近義詞與反義詞
- 近義詞:集思廣益、齊心協力、同心協力。
- 反義詞:獨斷專行、孤軍奮戰、單打獨鬥。
5.文化内涵
這一成語體現了中國傳統文化中重視集體主義、協作共赢的價值觀。它強調個人的智慧有限,而集體的力量無窮,適用于教育、管理、社會活動等多個領域。
如果需要進一步舉例或了解具體語境中的用法,可以補充提問。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
班伯裡機表驅動的布路姆氏綜合征傳輸失敗單側極限碘塞羅甯度硫平多配偶堕胎者二極管開關菲涅耳帶非數值數據處理佛爺格勞卡苷檢定闆角鞏膜表層炎機械工場機械震動開礦冷漠的流動觀察玻璃免繳保險費敏悟的颞鱗的頻率定标弱生痰杆菌設備特性表生皮肌節釋放信號土地交易