權益轉出方英文解釋翻譯、權益轉出方的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【經】 carried party
分詞翻譯:
權益的英語翻譯:
rights and interests
【經】 equities; equity
轉出的英語翻譯:
【計】 dump; roll-off; roll-out
方的英語翻譯:
direction; power; side; square
專業解析
在漢英詞典視角下,"權益轉出方"指在權利或利益轉讓交易中主動讓渡自身權益的主體。其核心含義與英文術語對應如下:
一、中文定義解析
"權益轉出方"由三部分構成:
- 權益:指法定或約定的財産性權利(如股權、債權、知識産權)或非財産性利益
- 轉出:強調主動讓渡行為,區别于被動剝奪
- 方:表明法律主體身份,可為個人、企業或機構
二、英文對應術語
專業文獻中主要采用三種譯法:
- Rights Transferor(最常用)
- 例:股權轉讓協議中的賣方(The transferor shall warrant the legitimacy of the shares)
- Assignor of Interests
- 特指合同權利轉讓場景(The assignor remains liable for original obligations)
- Grantor of Benefits
- 用于福利計劃或信托領域(The grantor irrevocably conveys the benefits)
三、法律場景應用
該術語高頻出現在:
- 公司股權交易
- 轉出方需保證股權無瑕疵(參考《公司法》第71條)
- 來源:最高人民法院民法典貫徹實施工作領導小組編《中國民法典適用大全》
- 金融資産轉移
- 證券化業務中發起機構角色(《金融機構信貸資産證券化監督管理辦法》)
- 來源:中國人民銀行官網監管文件庫
- 知識産權許可
- 專利轉出方的披露義務(《專利法實施細則》第15條)
- 來源:國家知識産權局法規數據庫
四、跨境交易注意事項
在涉外合同中需注意:
- 英美法系下"transferor"默認含權利瑕疵擔保
- 大陸法系國家可能要求額外出具"權益無負擔聲明"
- 稅務處理差異(如中國轉出方需繳納企業所得稅)
權威定義可參考《元照英美法詞典》(北京大學出版社)對"transferor"的釋義:"通過法律行為轉讓財産或權益之人"。實務操作建議查閱商務部《跨國産權交易操作指南》第三章。
網絡擴展解釋
權益轉出方(又稱轉讓方)是指在經濟或法律關系中,主動将自身持有的權利、利益或資産轉移給另一方的主體。以下是具體解析:
一、核心定義
權益轉出方指在交易或協議中出讓所有權、使用權或其他法定權益的一方。例如在買賣關系中,賣方将物品所有權轉移給買方,即為典型的權益轉出方。
二、法律依據
- 《民法典》規定:在善意取得制度中,若受讓人符合“善意、合理價格、登記或交付”條件,原所有權人(權益轉出方)需向無處分權人索賠,而非追回財産。
- 《保險法》特例:在人身保險中,若保險事故由第三者導緻,保險人賠付後無權向第三者追償,此時被保險人作為權益轉出方不轉移追償權。
三、應用場景
- 保險領域:被保險人将保險标的的追償權和受損財産所有權轉移給保險公司(如財産險賠付後)。
- 股權交易:公司股東将股權轉讓給受讓方,需明确權益内容(如決策權、收益分配權等)。
- 合同贈與:轉出方通過協議自願轉移權益,可能涉及費用支付或條件履行。
四、與受讓方的區别
- 轉出方:權利出讓方,需确保權益合法性(如擁有處分權)。
- 受讓方:權利接收方,需核實權益狀态(如是否存在權利瑕疵)。
五、注意事項
權益轉出方需遵循法定程式(如登記、交付),否則可能影響轉讓效力。例如不動産轉讓需登記,動産需實際交付。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
阿布德豪登氏試驗矮牽牛苷配基蓖麻油醇不適當影響查明低周疲勞對策模拟對銷售方法的研究轭合的分界線跗基節賦予權力護焰罩間隔清除激光源幾何記錄塊淨重的禁制令鋸齒波離子凝膠蔓莴苣面向代數的語言農業保護主義皮背心青銅殺菌素三代磷酸鈣砂心間實戰素