月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

不適當影響英文解釋翻譯、不適當影響的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 undue influence

分詞翻譯:

不適當的英語翻譯:

impropriety; inadequacy; inaptitude; incapacity; ineptitude; infelicity
insufficiency; unsuitability
【經】 inadequacy

影響的英語翻譯:

influence; affect; impact; impress; sway
【計】 impact area
【醫】 impression; influence
【經】 impact

專業解析

"不適當影響"(Undue Influence)是英美法系中的重要法律概念,指一方通過不公平的心理操控或權力壓制,使另一方在非自願狀态下作出違背真實意願的決定。該術語在漢英法律詞典中常譯為"undue influence",具有以下三層核心含義:

  1. 權力失衡性

    依據《布萊克法律詞典》(Black's Law Dictionary)定義,不適當影響需存在"支配方利用信任關系或權威地位,削弱被支配方獨立判斷能力"的實質。常見于律師-委托人、醫生-患者、監護人-被監護人等特殊關系中。

  2. 行為非自願性

    中國《民法典》第148條司法解釋指出,受影響方若因"不當壓力導緻意思表示不自由",可參照undue influence原則主張權利救濟。典型表現為遺囑訂立、商業合同籤署等場景中的意志扭曲現象。

  3. 法律後果特殊性

    美國法律協會《合同法重述》第177條明确,構成不適當影響的契約可被撤銷。英國最高法院在Royal Bank of Scotland v Etridge案中确立了三步認定标準:存在信任關系、交易明顯不利于受影響方、無法合理解釋交易合理性。

該概念在中國司法實踐中常與"顯失公平"條款結合適用,最高人民法院(2019)民終876號判決書顯示,法院認定金融機構利用借款人急迫情勢籤署高息協議屬于不適當影響範疇。

網絡擴展解釋

“不適當影響”在不同語境下的含義需結合具體領域分析,以下是主要解釋方向:

  1. 法律領域(英美合同法)
    該詞對應“非適當影響”(Undue Influence),指一方利用自身優勢地位(如權力、信任關系等),對另一方施加精神或心理壓力,迫使其籤訂不公平合同的行為。例如:監護人對被監護人施加壓力以獲取財産。英國衡平法通過此制度排除因不當影響獲得的利益,保護弱勢方權益。

  2. 語言表達領域
    若指“用詞不當導緻的影響”,則屬于表達準确性範疇,即因詞語選擇錯誤引發歧義或負面效果。例如:在正式文件中使用口語化詞彙,可能降低文本嚴謹性。

  3. 普通語義延伸
    廣義上可泛指“不恰當的行為或因素産生的後果”,如人際關系中過度幹涉他人決策。但此用法缺乏特定法律或學術定義,需結合上下文判斷。

注意:法律術語“非適當影響”與日常語境中的“不適當影響”存在顯著差異,前者有嚴格構成要件(如信任關系、顯失公平結果等),後者多為泛化描述。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

暴食的北方的本特氏手術單線中繼器道德危機大頭針多路開關選擇器高度發展光電管陰極國際終端交換局回饋電路毀毛法澆鬥擡架角質透明蛋白克裡姆林宮可派巴膠酸利潤中心氣化器秋天的期望值判據權謀軟雞眼乳糜形成栅導納上訴狀副本設備中斷向量表酸性肌強直酸性茜素藍痛楚維修設備