窮兇極惡的英文解釋翻譯、窮兇極惡的的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
extremely vicious; utterly evil
分詞翻譯:
窮的英語翻譯:
end; limit; poor; thoroughly
兇的英語翻譯:
fierce; murder; ominous; terrible
極的英語翻譯:
bally; cruelly; extreme; fearfully; mighty; pole
【醫】 per-; pole; polus
惡的英語翻譯:
badness; evil; ferocity; vice
【醫】 cac-; caco-; kako-
專業解析
窮兇極惡 (qióng xiōng jí è) 的漢英詞典釋義解析
“窮兇極惡”是一個漢語成語,用于形容極端兇惡殘暴的行為或人。其釋義可從漢語本義和英語對應表達兩方面進行詳細解析:
-
漢語本義解析:
- 窮 (qióng): 此處意為“極端、達到頂點”,而非“貧窮”。它強調程度之深,沒有餘地。《漢語大詞典》指出“窮”有“極、盡”的義項,如“窮奢極侈”中的用法。
- 兇 (xiōng): 指兇惡、殘暴、狠毒。
- 極 (jí): 與“窮”類似,表示“頂點、盡頭”,進一步強調程度。同樣有“達到最高點”的含義。
- 惡 (è): 指罪惡、惡劣、壞到極點。
- 整體含義: 四個字疊加,形成強烈的遞進和強調效果,形容兇惡殘暴達到了無以複加、極端瘋狂的地步。常用來描述暴君、悍匪或極其殘忍的罪行。
-
英語對應表達:
- 英語中沒有完全字面對等的單個詞語,但可以通過短語或特定詞彙精準傳達其含義:
- Extremely vicious and evil: 直譯且常用,準确對應“極端兇惡邪惡”的核心意思。牛津詞典在解釋類似概念時常用“vicious”表示殘忍,“evil”表示邪惡。
- Utterly ruthless and wicked: “Utterly”表示完全,“ruthless”表示冷酷無情,“wicked”表示邪惡。此組合強調毫無憐憫的極端邪惡。劍橋詞典在描述極度殘忍行為時會使用“ruthless”。
- Savage in the extreme: “Savage”指野蠻、兇殘,“in the extreme”強調程度達到極緻。此譯法突出其原始、未開化的兇殘本性。
- Atrocious / Heinous: 這兩個形容詞本身即表示“極其兇惡或殘暴的”,常用來修飾“罪行 (crime)”,如“a heinous crime” (滔天罪行)。韋氏詞典将“heinous”定義為“hatefully or shockingly evil”。
- Diabolical: 原意為“魔鬼般的”,引申為“極其兇惡殘忍的”,帶有強烈的道德譴責意味。柯林斯詞典指出“diabolical”可用于描述“extremely cruel or wicked”的行為或人。
- Archetypal villainy: 指“典型的、極緻的惡棍行徑”,強調其代表了邪惡的頂峰。
“窮兇極惡”在漢語中是一個程度極重的貶義成語,形容兇殘惡毒到了極點。其英語表達需通過組合強形容詞(如vicious, evil, ruthless, wicked, savage, atrocious, heinous, diabolical)或使用表示極端程度的副詞(如extremely, utterly, in the extreme)來傳達其強烈的語義。該詞常用于描述曆史上或文學作品中那些犯下滔天罪行、毫無人性的暴君或惡徒。
參考來源:
- 漢語大詞典 (線上版):關于“窮”的義項解釋。
- Oxford English Dictionary (OED Online):關于“vicious”和“evil”的釋義。
- Cambridge Dictionary Online:關于“ruthless”的釋義與用法。
- Merriam-Webster Dictionary Online:關于“heinous”的釋義。
- Collins English Dictionary Online:關于“diabolical”的釋義。
網絡擴展解釋
“窮兇極惡”是一個漢語成語,以下是其詳細解釋:
基本釋義
- 字面含義:形容極端殘暴兇惡,毫無人性。“窮”指極端,“兇”指兇殘,“極”為頂點,“惡”表示惡毒,整體強調兇惡程度達到極點。
出處與用法
- 曆史來源:最早出自《漢書·王莽傳贊》:“窮他極惡,流毒諸夏。”後多用于描述殘暴無道的行為或人物。
- 語法結構:聯合式成語,可作謂語、定語、狀語,含貶義。
近義詞與反義詞
- 近義詞:無惡不作、罪惡滔天、喪盡天良()。
- 反義詞:和藹可親、大慈大悲、悲天憫人。
應用示例
- 現代語境中,多用于批判極端暴力或道德淪喪的行為。例如:“這個窮兇極惡的犯罪團夥,最終被警方一網打盡。”。
注意事項
- 發音:“惡”讀作“è”,不可誤讀為“wù”。
- 適用對象:通常用于描述人或勢力的暴虐行徑,不適用于一般程度的惡劣行為。
通過以上分析,可全面理解該成語的語義、用法及文化背景。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
百戰百勝巴特利氏鎮靜劑并聯饋電閉式回轉管玻電極叉狀分枝的成本方法段指示字法官的判決陳詞富營養化幹擾儀複位關稅未付環烷酸銅卡曼渦快速雛型兩樣接合卵巢系膜貿易總額幕間休息排隊時間平面分離定理腔靜脈窩鉛酸酐身分保證書生男的私人信托基金隨意地探測算法調理桶微分方程解算機