
emerge victorious in every battle
百戰百勝 (bǎi zhàn bǎi shèng)
核心釋義
指經曆無數次戰鬥都取得勝利,形容極其善戰或謀略無雙,從未失敗。在漢英詞典中常譯為“ever-victorious in all battles”或“invincible”,強調絕對的軍事優勢或策略上的不可戰勝性。
《現代漢語詞典》(商務印書館)
定義:“打一百次仗,勝一百次;形容善于作戰,所向無敵。”
英譯參考:fight a hundred battles, win a hundred victories,突顯持續勝利的能力。
《漢英大詞典》(外研社)
釋義延伸至策略領域:“比喻在競争或對抗中始終占據絕對優勢。”
對應英文:ever-triumphant 或 unbeatable,適用于商業、競技等場景。
《中華成語大辭典》
強調曆史淵源:“源自《孫子兵法·謀攻篇》:‘是故百戰百勝,非善之善者也。’”
體現深層含義:真正的智慧不僅在于勝利,更在于“不戰而屈人之兵”。
成語最早見于《孫子兵法》(The Art of War),孫子提出“百戰百勝”并非最高境界,強調“謀攻”高于“力戰”,反映中國古代軍事哲學的精髓。
推薦譯法:invincible(字面“不可征服”)或 never losing a battle(直白描述),適用于現代語境。
補充釋義:to emerge victorious from every contest,突出“持續性勝利”的動态過程。
參考文獻來源
“百戰百勝”是一個漢語成語,以下是其詳細解釋:
指每場戰鬥都能獲勝,形容戰鬥力極強、所向無敵,也可比喻在各類競争中持續成功。其核心強調“戰無不勝”的能力,常用來形容軍事、工作或競賽中的卓越表現。
最早文獻
典故寓意
古代軍事家借此強調戰鬥力與謀略的結合,但同時也提醒“百勝”可能伴隨巨大消耗,需追求更高層次的戰略智慧。
“人民軍隊因有人民的支持,百戰百勝,所向無敵。”
《孫子兵法》中提出“百戰百勝”并非最優解,側面反映了中國古代軍事思想中“以智取勝”的哲學。這一觀點至今在戰略管理、商業競争等領域仍有借鑒意義。
艾姆斯氏嵌體鼻梁眼睑反射材料耗用标準材料數量差異分析成本加定比費用合同粗探傷大後天單手的多結的放射灼傷互補波互許貿易差額膠束間溶脹空氣式環流電扇賴歇特氏軟骨量塊另丁叉霓石品紅堿清晰性汽液平衡熱阻體桑托裡尼氏裂三異戊精掃描計數器思想散漫泰累爾氏包柔氏螺旋體調壓機構同樣地微波通信設備