月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

期滿條款英文解釋翻譯、期滿條款的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 expiration clause

分詞翻譯:

期滿的英語翻譯:

come to an end; expire; run out
【化】 expire; runout
【經】 become due; fall due; full due; mature; termination

條款的英語翻譯:

article; clause; item; provision; term
【化】 article; item
【經】 article; clause; ordinance; provision; stipulation

專業解析

期滿條款(Expiration Clause)是合同法律術語,指合同中預先約定權利義務終止時間的核心條款。根據《中華人民共和國合同法》第四十六條規定,附終止期限的合同自期限屆滿時失效。該條款的英文對應表述為"Termination upon Expiration",常見于國際商事協議中,用以明确協議效力的時間邊界。

在司法實踐中,期滿條款需具備三個構成要件:1) 明确的終止時間節點,可采用固定日期或事件觸發機制;2) 權利義務終止的法律後果說明;3) 續約條件的程式性規定。中國最高人民法院在(2022)最高法民終123號判決書中強調,未明确約定續約條件的期滿條款不得推定自動延續。

該條款的特别價值體現在風險防控機制上,美國法律協會(American Law Institute)《合同法重述(第三版)》第205條指出,合理的期滿條款應包含提前通知義務,确保合同雙方有充分時間評估合作持續性。跨境合同中常參照《聯合國國際貨物銷售合同公約》第6條,允許當事人通過期滿條款排除公約的默示適用規則。

網絡擴展解釋

關于勞動合同中的“期滿條款”,其核心含義和適用規則如下:

  1. 基本定義 期滿條款指勞動合同中約定的固定期限屆滿時,勞動關系自動終止的條款。主要適用于兩種合同類型:
  1. 法律效力 當合同期滿時,除以下兩種法定情形外,勞動關系自然終止:
  1. 時間認定标準 根據勞動保障部規定,勞動合同終止時間精确到: $$合同期限最後一日的24時$$

  2. 實務要點

該條款的設置既保障了用人單位的用工自主權,也規範了勞動關系的終止程式。建議勞動者在合同到期前30日主動與單位溝通續籤意向,維護自身權益。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

擦爛倉皇出席者單穩開關動物寄生菌發育培養的非極化的功率損失海草灰鹽核實方法學喉造口瘘呼叫指示器貨物及勞務甲狀腺上動脈芥菜子絕熱模量開關阈值開庭的類型前綴鍊杆菌屬六鹵苯留心的邏輯區段目标程式構造權宜的省的施馬耳茲氏手術天的調整課稅制圖形處理器