月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

強行剝奪英文解釋翻譯、強行剝奪的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 deforce

分詞翻譯:

強行的英語翻譯:

force

剝奪的英語翻譯:

denude; expropriate; deplume; deprive; dispossess; curtail; rob; strip
denudation
【醫】 deprivation

專業解析

強行剝奪在漢英詞典中的核心釋義為"forcible deprivation",指通過強制手段或法律程式,無視對方意願地取消或奪取其原本享有的權利、財産或資格。該術語具有強烈的法律與權力不對等色彩,常見于司法、行政或特殊社會語境。以下是分層解析:


一、基礎釋義與法律内涵


二、典型應用場景

  1. 刑事司法

    刑罰執行中對犯罪分子的財産沒收(如罰金、贓物收繳)或資格限制(如剝奪政治權利)。

    例: "The court ordered the forcible deprivation of illicit assets."(法院命令強行剝奪非法資産。)

  2. 行政強制

    政府為公共利益(如征地拆遷)依法強制收回土地使用權,需符合法定補償程式。

    參考來源: 中國《行政強制法》(Administrative Compulsion Law)

  3. 國際法與人權語境

    指戰争或沖突中非法掠奪平民財産、或系統性侵犯基本人權(如種族迫害中的財産剝奪)。

    例: "forcible deprivation of liberty"(強行剝奪自由)被視為反人類罪。

    參考來源: 聯合國《國際刑事法院羅馬規約》(Rome Statute)


三、與近義詞的辨析

術語 關鍵差異 適用場景
強行剝奪 強調"強制力"與"合法性缺失" 司法制裁、行政強制
依法沒收 強調程式合法 行政處罰、刑事判決
侵占 (usurpation) 側重非法占有他人權益 民事侵權、財産糾紛

四、權威例句參考

  1. 法律文書

    "任何組織不得強行剝奪公民的合法財産。"

    (No organization may forcibly deprive citizens of their lawful property.)

    來源: 《中華人民共和國憲法》第13條 (Constitution of the People's Republic of China)

  2. 學術文獻

    "Forcible deprivation of land rights without compensation violates international human rights standards."

    (無補償強行剝奪土地權利違反國際人權标準。)

    來源: 聯合國人權事務高級專員辦事處報告 (OHCHR Report)


注:以上釋義綜合法律文本、國際公約及權威漢英詞典定義,側重術語的實踐性與語境適配性。具體案例需結合當地法律條文適用。

網絡擴展解釋

“強行剝奪”指通過強制或暴力手段,奪去他人原本享有的權利、財産或自由。以下是詳細解釋:

一、詞義解析

  1. 核心含義
    指以非自願的方式取消或奪取他人合法擁有的權益或物品,強調手段的強制性。例如:“強行剝奪政治權利”表示通過法律程式取消某人的政治參與資格。

  2. 適用範圍

    • 抽象權利:如自由、選舉權、發言權等(常見于法律或社會領域)。
    • 具體財物:如勞動成果、財産等,但更傾向使用“掠奪”表述具體物品。

二、法律與社會背景

三、例句參考

  1. 法律場景
    “法院判決剝奪了他的繼承權。”
  2. 社會場景
    “過度加班變相剝奪了員工的休息時間。”

四、近義詞辨析


如需進一步了解法律中的剝奪類型,可參考、12的司法案例分析。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

觸染性須瘡訂貨費用隊列管理二苯乙酰鳥氨酸分娩過程公用自動電話交換台光離解作用矽膠幹燥劑恒常的互相提供情報的協定甲酸戊酯空氣懸挂控制标志美妙的描述符屬性矩陣尼阿拉米農人帕若氏定律嘌呤環葡萄孢鐮菌素強酸型離子交換劑前膝跛行橋接電路氣流動力學全數讓與條件三槽鑽頭生死攸關的飼養者外圍接口