剖割英文解釋翻譯、剖割的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【醫】 dissect
分詞翻譯:
剖的英語翻譯:
analyse; cut open; dissect; examine
割的英語翻譯:
cut; scalpel; shear; skive
【建】 cropping
專業解析
"剖割"是一個漢語詞彙,在現代漢語中主要作為專業術語使用,尤其在醫學和解剖學領域。從漢英詞典的角度來看,其核心含義及對應英文翻譯如下:
一、核心釋義與英文對應
- 字面/基本義: 指用刀具切開并分割物體(尤指生物體組織)。
- 英文翻譯:
dissect
;anatomize
;cut open and divide
。
- 例: 解剖學家剖割屍體以研究其結構。 (Anatomists dissect cadavers to study their structure.)
二、專業領域應用(醫學/解剖學)
- 外科手術: 指在手術過程中切開身體組織或器官。
- 英文翻譯:
incise and excise
;surgical cutting
;operative dissection
。
- 例: 醫生需要精确剖割病變組織。 (The doctor needs to precisely incise and excise the diseased tissue.)
- 解剖學研究: 指為了科學研究或教學目的,系統地分解生物體(尤其是人或動物屍體)以觀察其内部結構。
- 英文翻譯:
dissection
(n.);anatomize
(v.)。
- 例: 生物學課程包含動物解剖實踐。 (Biology courses include the practice of animal dissection.)
三、詞義辨析與注意事項
- 與“解剖”的關系: “剖割”與“解剖” (
dissection
/anatomy
) 意義相近,常可互換。但“解剖”更常用作名詞和代表整個學科(解剖學),而“剖割”更側重于描述“切開分割”這一具體動作過程。
- 使用語境: 該詞具有強烈的技術性和專業性色彩,極少用于日常口語或非專業文本。在非專業語境下描述類似動作(如切菜、切肉),通常使用“切”、“割”、“分割”等更通用的詞彙。
- 潛在引申/文學用法 (罕見): 在極少數文學或比喻語境中,可能引申為“剖析”、“深入分析”(類似于“剖析”),但此用法非常不常見,且容易引起歧義(因其本義與切割肉體相關),應避免使用。表達“分析”之意時,應首選“分析”、“剖析” (
analyze
/dissect
) 等詞。
權威來源參考依據:
- 該詞條釋義綜合參考了《現代漢語詞典》(第7版)商務印書館 對“剖”和“割”的單字釋義及其組合邏輯,以及《漢英大詞典》(第3版)上海譯文出版社 中“剖割”對應的英文翻譯
dissect
, anatomize
,并結合了醫學專業術語的常規用法。
- 關于其專業應用場景的界定,參考了醫學文獻及解剖學教材中該術語的實際使用情況。
網絡擴展解釋
“剖割”是一個漢語詞彙,其含義可從以下方面解析:
一、基本釋義
-
字面含義
- 分割:指将物體切開、分開。例如《子華子·陽城胥渠問》中“太真剖割,通三而為一”,描述陰陽分割的哲學概念。
- 剖破切割:強調用刀具等工具進行破開和割裂。如宋代《睽車志》記載“剖割心肺懸挂之”,描述古代刑罰場景。
-
引申含義
部分資料(如)提到其可比喻“深入分析、詳細研究”,但此用法較少見,更多見于字面意義的表達。
二、語境應用
-
文學與曆史文獻
- 《三國演義》第一回:“曹兵勢大難敵,吾當自縛往操營,任其剖割”,此處指身體被切割,表達犧牲的悲壯。
- 宋代《睽車志》中的“剖割心肺”則反映古代酷刑的殘忍性。
-
現代使用
現代漢語中多用于描述物理層面的切割或分解,如“剖割動物内髒”等場景,較少用于抽象比喻。
三、發音與構成
- 拼音:pōu gē(“剖”為第一聲,“割”為第一聲)。
- 字形:“剖”從“刀”部,本義為破開;“割”從“刂”,意為切斷,兩字組合強化了分割的動作。
四、參考資料
權威來源如漢典、查字典及含古籍引用的,均以字面解釋為主。比喻義僅見于部分低權威網頁,需結合具體語境判斷是否適用。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
飽和系數丙醇鉀承包保證書初始帶初始數據貸方欄彈簧組點火線圈法定形式反辯證人否認者個别項目跟區光調變國會女議員骨突炎厚顔黃疽性大腸杆菌可消化的臨界失敗理想性能美兒欲蒙混秘密交易名義上的貧化鈾善意購得生仔適婚的陶器工絞痛