月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

補充指控英文解釋翻譯、補充指控的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 supplemental complaint

分詞翻譯:

補充的英語翻譯:

recruit; supply; makeup; reinforce; renew; supplement; complementarity
renewal
【計】 added
【經】 relay; renew; replacement; supplement

指控的英語翻譯:

accusation; charge; indict
【法】 holding charge

專業解析

"補充指控"的漢英詞典釋義與法律語境解析

一、中文釋義與法律内涵

"補充指控"指在已有指控基礎上追加新的罪名或事實,通常發生于司法程式中。當檢察機關或自訴人發現被告涉嫌其他未被涵蓋的犯罪行為時,可依法提出補充指控,以完善訴訟請求。其核心在于"補充性",即對初始指控的擴展而非替代,需基于新證據或新事實,且受訴訟時效和程式規則限制(如中國《刑事訴訟法》第221條)。

二、權威英譯對照

  1. Supplementary Charges

    • 最常用譯法,強調"補充性"(supplementary)。
    • 例:"The prosecutor filed supplementary charges based on new evidence."
    • 來源:Black's Law Dictionary(第11版)将"supplementary"定義為"彌補缺陷的附加内容",貼合法律程式語境。
  2. Additional Charges

    • 側重"數量增加"(additional),但未突出程式銜接性。
    • 例:"The defendant faces additional charges of fraud."
    • 來源:牛津法律術語庫(Oxford Legal Glossary)将"additional charges"歸類為訴狀修正範疇。
  3. Subsidiary Charges

    • 用于次要罪名依附于主指控的場景(subsidiary=附屬)。
    • 例:"Subsidiary charges were added to the primary indictment."
    • 來源:Merriam-Webster's Dictionary of Law 注明該詞適用于從屬性質指控。

三、典型應用場景

四、注意事項

補充指控需符合程式正義:

  1. 不得損害被告辯護權(如需重新質證);
  2. 需法院審查許可(避免濫訴);
  3. 受"一事不再理"原則約束(禁止重複追責)。

參考來源

中國《刑事訴訟法》(2018修正)第221條,最高人民法院司法解釋庫

Black's Law Dictionary (11th ed.), Thomson Reuters

Oxford Legal Glossary, Oxford University Press

Merriam-Webster's Dictionary of Law, Merriam-Webster

ICC《羅馬規約》第61條,國際刑事法院官網

網絡擴展解釋

“指控”是一個法律及日常用語中常見的詞彙,其核心含義是對某人提出明确的過錯或罪行控告。以下是詳細解釋及補充:

一、基礎定義

指控指“指責控訴”,通常指向司法部門或權威機構提出對某人的違法或不當行為控告。例如:“他被指控受賄”即通過法律程式追究其責任。

二、法律屬性

  1. 司法關聯性:指控需基于具體事實,并指向司法程式。如清代文獻提到“馮雲山等人被紳民指控,拘于囹圄”,說明指控需通過法律途徑處理。
  2. 正式性:與一般指責不同,指控常伴隨證據提交或法律後果。孫中山曾描述“使用酷刑逼取口供”的案例,反映指控的嚴肅性。

三、應用場景

四、與近義詞區分

五、補充說明

如需進一步了解法律程式中的指控流程,可參考司法實務資料或詞典來源(如、5、6)。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

艾菊素暗示性的訊問辦公室保護格式丙酰哌嗪二甲烷磺酸酯産量統計島國德帕季氏位置電暈裝置電子發射系數定因骨刺鼓響的海侖菌素含鐵結節混合全息圖警告标志鲸腦淨應稅所得金牌局部污染口瘡大疱性口炎履行償付債務的義務攀緣視色素時态間隔手裂水封數據時鐘分離器碎屑濾紙