
【經】 performance obligations
在漢英法律詞典語境中,“履行償付債務的義務”指債務人根據法律規定或合同約定,向債權人清償到期債務的法律責任。其核心含義與英文表述“perform the obligation to repay debts”或“fulfill the debt repayment obligation”直接對應,強調債務人的強制性法律行為。具體解析如下:
履行 (Perform/Fulfill)
指債務人主動實施清償債務的行為,如支付金錢(貨币債務)或交付特定物(實物債務)。該行為需符合債的内容要求,否則不構成有效履行(《民法典》第509條)。
來源:《元照英美法詞典》(北京大學出版社)對“perform”的釋義為“執行合同義務的行為”。
償付債務 (Repayment of Debt)
“償付”強調以支付金錢方式消滅債務,區别于實物履行;“債務”包括合同之債(如貸款)、法定之債(如侵權賠償)等。英文常用“repay debts”或“discharge liabilities”。
來源:《英漢法律詞典》(法律出版社)将“debt repayment”定義為“清償到期金錢債務”。
義務 (Obligation)
指法律強制債務人必須為特定行為的約束力,源于合同約定(如《合同法》第60條)或法律規定(如《企業破産法》第46條)。英文“obligation”特指具有法律效力的責任。
來源:《布萊克法律詞典》(第11版)定義“obligation”為“受法律約束的作為或不作為之責任”。
《中華人民共和國民法典》第509條明确規定:
“當事人應當按照約定全面履行自己的義務……履行債務應當遵循誠信原則。”
其英文官方譯本表述為:
“Parties shall perform their obligationsfully as agreed…… in accordance with the principle of good faith.”
(來源:National People’s Congress 民法典英譯本)
中文術語 | 英文對應 | 法律差異 |
---|---|---|
履行債務 | Perform obligations | 廣義履行行為(含非金錢債務) |
償付債務 | Repay debts | 特指金錢債務的清償 |
清償責任 | Discharge liabilities | 側重債務消滅的法律效果 |
“履行償付債務的義務”本質是債務人依約向債權人支付金錢以消滅債務關系的強制性法律行為,其核心英文表述需突出“performance”(行為實施)與“repayment”(金錢清償)的雙重法律特征。
“履行償付債務的義務”是指債務人根據法律規定或合同約定,向債權人償還債務本金及利息等款項的責任。以下是詳細解釋:
履行償付債務的義務包含兩方面:
若債務人确實無力償還,可通過以下方式協商:
如需進一步法律條文或案例參考,可查看來源網頁(如、4、6等)。
側投影觸尖筆出境船隻從屬程式标題當不要求時二進制位數夫婦的輔助機構紅皮素膠片标志甲酰烯龍甲乙蘋果酰胺晶體平面緊貼的開鍊化合物瀝青的麥斯納氏神經節三氨基十八碳烯酸適宜的運輸衰減時間水功四聯細球菌縮減關聯矩陣訴狀或答辯狀的重要事實替代假設襪子微量元素肥料圍網