月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

訴訟結束後付給勝訴方的費用英文解釋翻譯、訴訟結束後付給勝訴方的費用的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 costs after the cause

分詞翻譯:

訴訟的英語翻譯:

action; law; lawsuit; litigate; litigation; suit
【經】 litigation

結束的英語翻譯:

end; finish; terminate; close; fulfil; wind up; dissolution
【計】 sign-off
【經】 cease; closing; completion; end; termination

後的英語翻譯:

after; back; behind; offspring; queen
【醫】 meta-; post-; retro-

付給的英語翻譯:

【法】 solve

勝訴的英語翻譯:

recover; win a lawsuit
【法】 carry the cause; win one's case; win over; winning a suit

方的英語翻譯:

direction; power; side; square

費用的英語翻譯:

charge; cost; expenditure; expense; fare; fee; outlay; rate
【經】 charge; charges; cost; expenditure; expense; outgoings; outlay

專業解析

在漢英法律詞典中,"訴訟結束後付給勝訴方的費用"對應的标準表述為"award of costs"或"recovery of litigation costs",指法院判決敗訴方承擔勝訴方在訴訟過程中産生的合理開支。該制度體現「敗訴方負擔原則」,核心構成包含三項:

  1. 案件受理費(court acceptance fee)由《訴訟費用交納辦法》第29條明确應由敗訴方負擔(來源:最高人民法院司法文件庫);
  2. 律師代理費(attorney fees)的判賠需滿足「必要性」和「合理性」雙重标準,參考《最高人民法院關于進一步推進案件繁簡分流優化司法資源配置的若幹意見》第22條;
  3. 其他訴訟支出(miscellaneous litigation expenses)包括公證費、鑒定費等,需提供正規票據并經法庭質證,依據《民事訴訟法》第118條司法解釋。

    英美法系中類似制度稱為"costs follow the event",其判賠标準可參照《美國聯邦民事訴訟規則》第54(d)(1)條(來源:Cornell Legal Information Institute)。跨境訴訟需注意《海牙公約》第14條關于費用擔保的特殊規定。

網絡擴展解釋

訴訟結束後付給勝訴方的費用,通常指法院判決後由敗訴方承擔的訴訟費用。這一費用涉及以下核心内容:

1.訴訟費用的定義

訴訟費用是當事人為啟動訴訟程式向法院繳納的費用,包括案件受理費、申請費(如財産保全費)、證人出庭費用等。根據《訴訟費用交納辦法》,其本質是司法程式成本,而非賠償性質費用。

2.費用承擔規則

原則上由敗訴方承擔訴訟費用,但存在例外:

3.勝訴方的退費流程

4.特殊情形的處理

5.其他相關費用

律師費、鑒定費等一般由各方自行承擔,除非合同明确約定由敗訴方支付,或法律有特别規定(如知識産權案件)。

訴訟結束後付給勝訴方的費用,核心是法院預收的訴訟費用,最終由敗訴方承擔。勝訴方可申請退費,法院需在法定期限内處理。實際執行中需結合案件類型、合同約定等具體分析。
(更多細節可參考《訴訟費用交納辦法》及最高人民法院相關司法解釋。)

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

白馬骨丙吡咯嗎嗪側孢軍2素傳動器串行記錄兌換平價對齊功能分權制弗-謝二氏綜合征枸橼酸氯化亞鐵光譜感覺性和平時期經濟壞死性齲降旗澆鑄溫度精胺靜止位置可罰款的硫氰酸喹啉铋漂白消耗乳液三氧化二銀十二碳炔酸收支不平衡鐵蛋白溶液鐵杉提示信息透明橡膠投親