隨風使帆英文解釋翻譯、隨風使帆的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
trim the sails
分詞翻譯:
隨的英語翻譯:
adapt to; along with; follow; let
風的英語翻譯:
wind
【醫】 anemo-
使的英語翻譯:
employ; envoy; if; probe; send; use
帆的英語翻譯:
sail
【醫】 veil; velamen; velamenta; velamentum; velum
專業解析
"隨風使帆"是一個漢語成語,字面意思是根據風向調整船帆的方向,比喻為人處世靈活變通,善于順應形勢變化而調整策略或立場。其核心内涵強調審時度勢、因勢利導的智慧。
詳細解釋:
-
本義解析:
- 隨風: 指觀察并跟隨風的方向。在航海或行船中,風是主要的動力來源和影響因素。
- 使帆: 指操控、調整船帆的角度和張力。
- 合起來,“隨風使帆” 描述的是水手或舵手根據實時的風向變化,靈活地調整船帆的狀态(如收放、轉向),以使船隻能夠最有效地利用風力,朝着目标前進或避開危險。這是一種必備的航海技術和生存智慧。
-
引申義與比喻義:
- 這個成語從具體的航海操作,引申為一種普遍的人生哲學和處世之道。它比喻:
- 順應時勢: 能夠敏銳地察覺環境、潮流、形勢的變化。
- 靈活應變: 不固執己見,不拘泥于固定的模式或計劃,而是根據實際情況及時調整自己的行動方案、策略或态度。
- 把握機遇: 善于利用有利條件,規避風險。
- 圓融通達: 在處理人際關系或複雜事務時,懂得變通,以求順利達成目标。
- 它強調的是一種實用主義的智慧,核心在于“變通”與“適應”,而非消極的隨波逐流。其目的是為了更好地駕馭環境,實現目标。
-
漢英詞典視角的翻譯:
- 在漢英詞典中,“隨風使帆”通常被翻譯為:
- Trim one’s sails to the wind: 這是最常用且最貼切的翻譯,直接借用了英語中已有的航海習語,含義完全對應,指根據風向調整船帆,引申為順應形勢改變做法。
- Adapt oneself to circumstances: 使自己適應環境/情況。
- Go with the wind/tide: 隨大流(此譯有時略帶消極意味,需看語境)。
- Be flexible and pragmatic: 靈活且務實。
- 例句 (Example Sentence):
- 在商海中,必須學會隨風使帆,才能立于不敗之地。 (In the business world, one must learn to trim one’s sails to the wind to remain invincible.)
- 他深谙隨風使帆之道,總能抓住機遇。 (He knows well the art of adapting to circumstances and always seizes opportunities.)
“隨風使帆”生動地描繪了根據風向駕馭帆船的場景,并由此升華為一種重要的處世智慧。它教導人們要像經驗豐富的舵手一樣,時刻觀察環境變化(“隨風”),并據此靈活調整策略和行動(“使帆”),以達到事半功倍、趨利避害的效果。其對應的英文核心表達是“trim one’s sails to the wind”。
網絡擴展解釋
“隨風使帆”是一個漢語短語,其核心含義與“見風使舵”類似,但更強調順應形勢、靈活調整策略的行為。具體解析如下:
-
字面含義
“隨風”指順着風的方向,“使帆”指調整船帆的角度。合起來描述船員根據風向變化靈活操控船帆,以保證船隻順利航行。這體現了對自然條件的適應能力。
-
引申意義
比喻根據外部環境或形勢的變化,及時調整自己的行動或策略,以達到目标。例如:“市場競争激烈,企業需隨風使帆,適時調整産品策略。”
-
與“見風使舵”的差異
- 語義色彩:“見風使舵”常含貶義,暗指無原則地迎合他人(如“他慣會見風使舵讨好領導”);
- 中性表達:“隨風使帆”更偏向中性或積極描述,強調務實應變(如“政策需隨風使帆,適應社會需求”)。
-
使用場景
多用于商業、管理、個人發展等領域,強調靈活性和適應性。例如:“創業者需學會隨風使帆,在變化中抓住機遇。”
若需進一步探讨類似成語(如“順水推舟”“隨機應變”),可提供更多對比分析。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
半塑性狀态飽和磁化強度卑鄙的人苯苦杏堿别開生面定義常數返航港菲氫醌分塊胱氨酸尿的規格外的甲基二羟萘醌尖牙斜度假誓節省律金庫存款近中遠中平面機器人手控制器鍊黴殺陽菌素粒狀糖錨形擒縱器目标計算機輕介子屎實數分析法收縮末期的數據集隨機工具縮減進口違背者