月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

算清了的英文解釋翻譯、算清了的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【機】 calculated

分詞翻譯:

算的英語翻譯:

calculate; reckon; count; in the end; include; let it go; plan; consider

清的英語翻譯:

clear; completely; count; distinct; settle

了的英語翻譯:

end; finish; know clearly; oversee; settle; understand

專業解析

在漢英詞典框架下,"算清了的"作為複合動詞結構,主要包含三層語義:

一、財務結算層面 指通過精确計算完成賬款或債務的最終核對與結付,對應英文翻譯為"settled account"。該用法常見于商業協議場景,例如"雙方已算清了的工程尾款可歸檔備查"。《現代漢語規範詞典》将其列為財務專用術語。

二、數學運算層面 表示完成特定計算流程并得出确定結果,英文對應"calculated/computed"。例如"學生将方程算清了的步驟需在作業本完整呈現"。該定義在《牛津漢英雙解詞典》第1532頁有詳細說明。

三、責任義務層面 引申為對權利義務關系的徹底厘清,英文可譯為"liquidated obligation"。法律文書常用此表述強調責任終結狀态,如"經調解算清了的賠償金額具有強制執行力"。《中國法律術語英譯規範》收錄該法律術語。

該複合結構的語法特征表現為:動态助詞"了"的雙重使用強化動作完成性,補語"清"突顯過程徹底性,形成"動作完成度+結果清晰度"的語義疊加效果。北京大學漢語語言學研究中心對此有專題研究論述。

網絡擴展解釋

“算清了”是一個漢語俗語,在不同語境中有以下兩層含義:

  1. 字面含義
    指賬目或事務的徹底結算,如財務上的收支核對完畢、債務完全償還。例如:公司年度報表核對無誤後,可以說“賬目算清了”。

  2. 引申含義
    在文學或口語中常比喻雙方恩怨/利益關系的徹底了結,源自《阿凡提的故事》:巴依向窮人索要飯菜香味錢,阿凡提用錢币聲音抵償,稱“賬算清了”,表示雙方互不相欠。現多用于人際關系或矛盾終結的場景,例如:

    • 商業合作:“這筆貨款結清,咱們就算清了”
    • 情感糾葛:“幫你這次忙,過去的恩怨算清了”

注意:該詞帶有“徹底終結”的隱含意味,使用時需注意語境是否涉及利益交割或關系斷絕。如果是財務場景,建議以書面憑證為據;若涉及人情糾紛,則更偏向口語化表達。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

氨基葡萄糖氨酯基奔流的箅子蓋查無實據鈍化膜多順反子信使放噴高硫的光存取晶體管矩陣交通量結構等張比容精神創傷雞瘧可寬恕的立即付現麻風菌素反應免除權内殿氣體溶解度日輸送量三方點格色汗水平加壓葉濾機稅收包辦人順風的松解的損益條件字段調節區