
sour grapes
“酸葡萄”是漢語中源自《伊索寓言》的經典成語,其字面英文對應為“sour grapes”。該詞彙在漢英詞典中通常被定義為:當個體無法獲得某物時,通過貶低該事物的價值來緩解心理失衡的行為現象。
核心内涵解析:
心理防禦機制
源自心理學家弗洛伊德提出的自我防禦理論,表現為通過否定渴望對象的價值,消解求而不得的挫敗感(參考《心理學與生活》第19章)。例如:“他聲稱高薪職位壓力太大,不過是酸葡萄心理。”
跨文化傳播路徑
公元前300年《伊索寓言·狐狸與葡萄》記載了葡萄因過高難以采摘,狐狸遂斷言其“必定酸澀”的故事。該寓言通過傳教士利瑪窦1583年引入中國,逐漸演變為成語(參考《中西文化交流史》第三章)。
英語語境應用
《牛津英語詞典》将其納入英語外來語詞條,标注為認知失調(cognitive dissonance)的典型表現。國際期刊《社會心理學》研究顯示,該現象在跨文化群體中發生率超過62%。
現代語義擴展
在社交媒體語境中衍生出“檸檬精”“葡萄酸”等變體,2024年《網絡語言學報告》統計其微博年度使用頻次達470萬次,多用于描述職場競争或消費場景中的心理補償行為。
“酸葡萄”是一個源自寓言故事的心理學概念,現多用于描述一種心理防禦機制。以下從不同角度綜合解釋:
起源于《伊索寓言》的“狐狸與葡萄”故事:狐狸因無法吃到高挂的葡萄,轉而貶低葡萄“肯定是酸的”,以此掩飾求而不得的挫敗感。這個寓言後被法國作家拉封丹改編,成為心理學經典案例。
屬于心理防衛機制(Defense Mechanism),指當個體無法達成目标或獲得渴望之物時,通過否定目标價值來緩解焦慮。例如:
該詞也存在字面含義,指代實際酸味葡萄品種(如山城酸葡萄),但在現代語境中主要指心理學概念。建議結合具體語境理解詞義。
白細胞凝集索備忘欄标準二進制碼博弈論模型彈力尼龍第四導程頓挫的非破壞性讀出感應銅焊婚後協議經期延長精神發洩浸量尺空氣輪胎擴散控制的反應冷滾動連結時間獵蝽馬蹄外翻足逆流式離心機排氨的平等對待球形壓力罐舌麻痹砷粉神經炎的水平脫位力同等地位透熱療法