頌歌英文解釋翻譯、頌歌的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
canticle; carol; doxology; epithalamium; ode
相關詞條:
1.canticle 2.epithalamium 3.epithalamion 4.laud 5.Magnificat 6.doxology 7.anthem 8.GLORIA 9.mantra
例句:
- 他們一起唱聖誕頌歌。
They all joined in singing the Christmas carols.
- 聖誕節時,我們一般會唱頌歌。
We usually sing carols at Christmas.
- 歡樂的歌手們正在唱頌歌。
Merry songsters are singing carols.
分詞翻譯:
頌的英語翻譯:
eulogy; extol; laud; ode; praise; song
歌的英語翻譯:
sing; song
專業解析
頌歌在漢英詞典中的核心釋義為一種具有莊嚴性質的贊美詩歌,通常用于歌頌崇高人物、神聖事物或重大事件。以下從語義内涵、文化對應及使用場景三個維度展開分析:
一、中文釋義與詞源
頌歌(sòng gē)指以莊重語言創作的贊美性詩歌或歌曲,多用于宗教儀式、國家慶典或英雄頌揚。其詞源可追溯至《詩經》中的"頌"體,原指宗廟祭祀時贊美先祖功德的樂歌(《現代漢語詞典》第7版,商務印書館)。現代漢語中,"頌"字本義為"贊美","歌"指有韻律的文本,組合後強調通過藝術形式表達崇敬之情。
二、英文對應詞解析
英語中與"頌歌"語義最貼近的概念是:
- Ode:指結構嚴謹的抒情詩,主題多為歌頌英雄、自然或抽象概念(如濟慈《夜莺頌》)。強調藝術性與文學價值,適用于文化語境。
- Hymn:特指宗教儀式中贊頌神祇的歌曲(如《贊美詩》),側重宗教神聖性。
- Anthem:現代用法中可指代國歌(National Anthem)或代表集體的頌歌,突出群體認同感。
三者差異在于:Ode 偏重文學性,Hymn 強調宗教性,Anthem 側重集體象征意義。
三、典型使用場景
- 宗教領域
基督教《歡樂頌》(Ode to Joy)融合了ode的文學形式與hymn的宗教功能,體現對神性恩典的贊頌(《西方音樂史》,人民音樂出版社)。
- 國家儀式
中國國歌《義勇軍進行曲》在英語語境中譯為National Anthem of China,彰顯民族精神的莊嚴性(中國外交部官方文件)。
- 文學創作
雪萊的《西風頌》(Ode to the West Wind)通過自然意象抒發革命理想,代表浪漫主義頌歌的巅峰(《英國文學簡史》,外語教學與研究出版社)。
四、跨文化對比要點
漢語"頌歌"的宗教色彩弱于英語hymn,但比ode更具儀式感。中文語境下,春節晚會中的《祖國頌》兼具anthem的集體屬性與ode的藝術特征,反映該詞在漢語中的包容性(央視網文化頻道)。
參考資料
- 《現代漢語詞典》第7版,商務印書館
- Oxford English Dictionary, "Ode/Hymn/Anthem"詞條
- 中國外交部《中華人民共和國國歌》官方譯文
- 央視網《從春晚頌歌看主流文化表達》專題
網絡擴展解釋
“頌歌”是一個漢語詞語,拼音為sòng gē,其核心含義是贊美、歌頌,具體可從以下角度理解:
1.基本定義
- 詩歌形式:指用于祝頌的詩歌,内容多表達對特定對象(如國家、領袖、英雄、事業等)的贊美。例如唐代宋璟《三月三日為百官謝賜宴表》中提到的“銜感之至形于頌歌”。
- 廣義歌頌:也可泛指對事物的贊美與稱頌,如《新唐書》中“天下翕然,一口頌歌”。
2.特點與用途
- 主題莊嚴:多用于歌頌黨、祖國、革命事業等宏大主題,曲調或文風常體現莊嚴、雄偉、壯麗等特點。例如《黃河頌》《祖國頌》等作品。
- 宗教與節日:部分頌歌具有宗教背景(如《聖母頌》)或節日傳統(如聖誕頌歌)。
3.相關示例
- 文學作品:如謝靈運《撰征賦》中“士頌歌于政教,民謠詠于渥恩”。
- 現代應用:常見于慶典、儀式等場合,表達對集體或精神的贊美。
4.近義詞與英文翻譯
- 近義詞:贊歌。
- 英文對應:ode(抒情長詩)、hymn(贊美詩)、carol(頌歌,尤指聖誕頌歌)。
5.補充說明
- 古希臘時期已有頌歌形式,多用于重大儀式,結合合唱、舞蹈與樂器演奏,但現代含義更側重内容而非形式。
如需進一步了解具體作品或曆史演變,可參考權威詞典或文學研究資料。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
阿勒頗┢子貝托萊氏液倍增編碼通信标號表比托夫氏反應部分交付懲戒權擔保企業稻草人燈塔管多處理設備二價錳化合物芳乙酮吉蘭氏征靜脈切開者棘紋闌珊老年性關節痛兩次縫術聯結器漏網濾泡間細胞冒失地命名項末端酶上訴權水銀燈同等量圖象交換