
fight closely
fellow; male servant; together
extremely; fordo; kill; reduce; slaughter
【法】 beat up; kill
"厮殺"是一個漢語動詞,其核心含義指激烈、殘酷地互相搏鬥或戰鬥,常帶有群體性、混亂性和殊死性的色彩。從漢英詞典的角度來看,其詳細釋義和用法如下:
一、 核心釋義與英文對應
fight fiercely
, engage in fierce combat
, battle fiercely
, cut and thrust
(強調交鋒的激烈)。compete fiercely/cutthroat
, vie fiercely
, engage in a dog-eat-dog struggle
。melee
(名詞,指混戰), in a tangled fight
。二、 語義分析與特點
三、 英文翻譯選擇注意事項
fight fiercely/battle fiercely
;描述商業等競争可用 compete fiercely
或 vie fiercely
;描述混亂場面可用 melee
。Cut and thrust
形象地描繪了交鋒的你來我往和激烈程度,但更偏向于形容交鋒過程本身。Struggle to the death
(殊死搏鬥) 強調了“至死方休”的極端性,是“厮殺”在特定語境下的強化翻譯。fight
或 compete
,除非上下文足夠清晰。四、 權威參考來源釋義
fight fiercely
, cut and thrust
, engage in a dogfight
(尤指空戰或激烈競争), be locked in a fierce struggle
。 這些翻譯較好地體現了不同側重點下的激烈對抗含義。fight
(戰鬥)grapple
(扭打)cut and thrust
(激烈交鋒)engage in a melee
(參與混戰)fight at close quarters
(近距離搏鬥)fight desperately
(拼命搏鬥)fight to the bitter end
(戰鬥到底)wage a bloody battle
(進行血腥戰鬥) 該詞典的釋義充分展示了“厮殺”在不同情境下的具體表現和強度層次。五、 同義詞辨析
“厮殺”在漢英詞典中的核心是表達一種激烈、殘酷、常具群體性的對抗行為,無論是物理上的戰鬥還是比喻性的競争。其英文翻譯需根據具體語境選擇最能體現其對抗強度、殘酷性和可能混亂狀态的詞彙,如 fight fiercely
, battle fiercely
, cutthroat competition
, melee
等。權威詞典的釋義均強調了其相互拼殺和激烈對抗的本質。
“厮殺”是漢語中一個具有曆史感和畫面感的詞語,其含義和用法在不同語境中略有差異,以下是詳細解釋:
指雙方或多方進行激烈的搏鬥或戰鬥,常伴隨肢體沖突或武器對抗。例如:
除傳統戰鬥場景外,還可比喻:
該詞多用于書面語或文學描寫,日常口語中較少使用。在商業、體育等非暴力場景中屬于比喻用法,需結合語境判斷是否適用。
(注:如需更多例句或曆史用例,可參考《東周列國志》《李自成》等文學作品)
表處理軟件柄財務分析叉齒承包系統窗口類磁盤文件從動輪到達地付運費地區卡達爾多腺苷酸二縮甘露糖醇番石榴酸過指征混合層漸近法嚼爛急性細菌性心内膜炎抗體一元論梨形單孢子菌棉子油潘糖搶婚氫氣阻火器求積公式奇整數三環萜醛四碘化碳談判者通鍵