死皮賴臉英文解釋翻譯、死皮賴臉的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
brazen-faced; shameless
分詞翻譯:
死的英語翻譯:
***; end up; meet one's death; pass away; extremely; implacable; fixed; rigid
impassable
【醫】 thanato-
皮的英語翻譯:
hull; husk; leather; naughty; peel; skin; surface; tegument
【醫】 commune integumentum; Cort.; cortex; cortices; cutis; derm; derma-
dermat-; dermato-; dermo; integument; integumentum; skin
賴的英語翻譯:
bilk; go back on one's word; hold on in a place; poor; reply
臉的英語翻譯:
face; countenance; visage
專業解析
"死皮賴臉"是一個帶有貶義色彩的中文成語,形容人不顧羞恥、厚着臉皮一味糾纏或耍賴,以達到某種目的。其核心在于強調行為的不知羞恥和糾纏不休。從漢英詞典的角度來看,其英文釋義和用法如下:
一、核心含義與英文釋義
- 核心語義: 指人臉皮厚,不顧羞恥和體面,一味地糾纏、耍賴或強求。強調行為的不知進退、令人厭煩。
- 權威英文釋義:
- Brazen-faced; Shamelessly persistent: 這是最貼近的直譯,強調厚顔無恥和持續糾纏的特性。例如:"He was brazen-faced enough to keep pestering her after she clearly said no." (在她明确拒絕後,他竟死皮賴臉地繼續糾纏她。)
- Utterly shameless; Completely without shame: 突出其不知羞恥的本質。例如:"His utterly shameless behavior embarrassed everyone present." (他死皮賴臉的行為讓在場的所有人都感到尴尬。)
- To cling on shamelessly (to sb./sth.); To pester sb. persistently and shamelessly: 描述糾纏的具體方式。例如:"The salesman clung on shamelessly, trying to make us buy the product." (那個推銷員死皮賴臉地纏着我們,非要我們買産品。)
二、用法特點與語境
- 強烈貶義: 該成語帶有明顯的負面評價,使用時通常表達說話人的不滿、厭惡或無奈。
- 行為描述: 主要用于描述人為了達到目的(如求人辦事、追求他人、推卸責任、逃避懲罰、推銷等)而采取的不知羞恥、糾纏不休的具體行為。
- 常見搭配: 常與“糾纏”、“耍賴”、“賴着不走”、“強求”等詞語搭配使用。結構上多為“死皮賴臉地 + 動詞”(如:死皮賴臉地求、死皮賴臉地纏着、死皮賴臉地賴着)。
- 文化内涵: 反映了對“面子”和“羞恥感”的重視,違背了人際交往中應有的分寸感和羞恥心。
三、例句參考 (中英對照)
- 情境: 追求被拒後仍糾纏不休。
- 中文: 她明明拒絕了,他還死皮賴臉地天天送花到公司。
- 英文: Even though she clearly rejected him, he wasbrazen-faced enough to send flowers to her office every day.
- 情境: 推銷産品令人厭煩。
- 中文: 那個推銷員死皮賴臉地跟了我們三條街,非要我們買他的保健品。
- 英文: The salesmanshamelessly pestered us for three blocks, insisting we buy his health products.
- 情境: 推卸責任或抵賴。
- 中文: 證據确鑿,他再死皮賴臉地狡辯也沒用。
- 英文: With solid evidence, hisutterly shameless excuses are useless.
- 情境: 賴着不走。
- 中文: 聚會都結束了,他死皮賴臉地賴在朋友家不肯走。
- 英文: The party was over, but heshamelessly clung on at his friend's house, refusing to leave.
總結
“死皮賴臉”生動刻畫了一種不顧顔面、糾纏不休的負面行為模式。其權威英文對應表達主要圍繞brazen-faced、shamelessly persistent/pestering、utterly shameless 等核心概念,強調行為的厚顔無恥和令人厭煩的持續性。理解其強烈的貶義色彩和具體使用語境對于準确運用該成語及其英文翻譯至關重要。
網絡擴展解釋
“死皮賴臉”是一個漢語成語,讀作sǐ pí lài liǎn,以下是其詳細解釋:
1. 基本含義
形容人不顧羞恥、厚着臉皮糾纏不休的狀态,通常帶有貶義。例如,在對方明确拒絕後仍反複索要某物,或毫無尊嚴地乞求某事,均可用此詞描述。
2. 出處與用法
- 出處:最早見于清代曹雪芹《紅樓夢》第24回,原文為:“要是别個,死皮賴臉的三日兩頭兒來纏舅舅,要三升米兩升豆子……”。
- 語法:聯合式結構,多作謂語或定語,如“他死皮賴臉地求人幫忙”。
3. 近義詞與反義詞
- 近義詞:厚顔無恥、胡攪蠻纏、執迷不悟。
- 反義詞:知難而退、懸崖勒馬(形容及時停止不當行為)。
4. 例句與語境
- 經典例句:
“每個人都應有自尊心,人家不給你,你不要死皮賴臉地去要。”
- 現代用法:
比如在感情中糾纏不休,或為達到目的無視他人反感的行為。
5. 延伸理解
該成語通過“死皮”(難以去除的皮膚角質層)比喻人臉皮極厚、難以擺脫的特性,生動形象地刻畫了不顧體面的行為。
如需進一步了解,可參考《紅樓夢》原文或權威詞典(如漢典、搜狗百科)。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
安瓿锉氨基酸脫羟酶百分誤差本征向量不和諧出差補助費導件點彩颚二十進制的歸結定理證明豪情彙兌平衡基金恢複控制單元假介質檢查漏失假言的頸三角離端的鄰苯二甲酸丁辛酯磷钼酸铵理想導體面向目标的女婿日志文件乳油測定器受虐狂者束緊斯維德貝格停泊退費