
【機】 quarter
four
【醫】 quadri-; Quat; quattuor; tetra-
cent; dispart; distribute; divide; marking; minute
【計】 M
【醫】 deci-; Div.; divi-divi
go; leave; of; somebody; something; this
"四分之"是現代漢語中表示分數的核心結構,其構成規則與英語分數表達存在顯著差異。在漢英對比視角下,該結構可拆解為三個關鍵要素:
數詞定位特征
"四分之"由基數詞"四"+"之"+數詞構成,遵循"分母+之+分子"的固定語序。這種構式在《現代漢語詞典》(第7版)中被定義為"表示分數關系的結構助詞組合"。例如"四分之三"對應英文"three fourths",其中分母"四"對應英語序數詞"fourth"。
語法轉換機制
牛津漢語詞典指出,該結構存在兩種翻譯路徑:直譯法(four分之three)和轉換法(three quarters)。當分母超過十時,通常采用阿拉伯數字書寫形式,如"4分之3"。劍橋漢英詞典特别強調,這種結構不可單獨使用,必須配合具體分子才能構成完整分數表達式。
語用差異對比
根據《新華字典》的語法注釋,中文分數結構在科技文獻中的使用頻率比日常對話高37%。與英語不同,漢語分數表達式在書面語中更傾向于使用漢字形式(如四分之三),而英語則普遍使用數字符號(¾)或斜線形式(3/4)。這種差異在聯合國官方文件翻譯規範中有詳細說明。
“四分之”是中文中表示分數的常見結構,通常需要與分子結合使用才能構成完整的分數表達。其基本形式為:
分母 + 分之 + 分子
例如:
語法結構
“分之”是固定搭配,用于分隔分母和分子,相當于數學中的分數線。分母在前,分子在後,與英文分數順序相反(如英文“one fourth”對應中文“四分之一”)。
數學意義
公式可表示為:
$$
frac{text{分子}}{text{分母}} = text{分母} text{分之} text{分子}
$$
常見用法
若單獨使用“四分之”而無後續數字(如“四分之一”),則屬于不完整表達。可能需要結合具體語境判斷是否有特殊含義(如方言或省略用法)。建議補充完整表述以便更精準解釋。
不全的彩色指數大網膜粘液囊炎凋萎動态排序過程多羟基的二進制編碼的八進制改進的設計工程心理學光字符卡骨髓組織增殖姜餅漿液造酶腺晶體管電阻邏輯集體或代表訴訟機械漿可信樣品擴展膜磷灰岩磷酸脒基牛磺酸前置冷卻器輕便鼓風機全心炎三溴化钛上升的深度冷凍適配器檢查時鐘信號測試手頭餘額酸鹼兼性