月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

說小話的人英文解釋翻譯、說小話的人的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

tale-teller; talebearer

分詞翻譯:

說的英語翻譯:

say; speak; talk; tell; explain; persuade; theory

小的英語翻譯:

for a while; little; minor; petty; small; young
【計】 mic-
【醫】 micr-; micro-; mikro-; nano-

話的英語翻譯:

saying; speak about; talk; word

人的英語翻譯:

human; fellow; human being; individual; man; people; person; soul
【醫】 anthropo-; homme; man

專業解析

在漢英詞典視角下,“說小話的人”指代一類特定的行為模式,其核心含義和英語對應表達如下:

一、中文釋義與行為特征

“說小話的人”指習慣性地在私下場合(如背後、非公開環境)議論他人是非,傳播未經證實或帶有主觀傾向的信息,常伴隨以下特征:

  1. 隱蔽性:避開當事人進行私下交流;
  2. 非正式性:多發生于非正式社交場景(如閑聊、休息時間);
  3. 潛在負面性:内容可能涉及隱私、貶損或引發人際矛盾。

二、英語對應詞彙與語義解析

英語中需根據語境選擇貼切譯詞,常見對應詞包括:

  1. Gossip
    • 定義:傳播他人隱私或謠言的行為(牛津詞典);
    • 例:She’s such a gossip; she always talks about colleagues behind their backs.
  2. Backbiter
    • 定義:暗地說人壞話者(柯林斯詞典);
    • 隱含惡意:強調貶損意圖(如:a backbiter spreading rumors)。
  3. Whisperer
    • 情境化翻譯:特指低聲密語議論他人者(朗文詞典);
    • 例:Office whisperers often create tension among teams.

三、文化語境與使用差異

該詞在中文語境中帶有明顯貶義,暗示行為破壞信任(如《現代漢語詞典》标注為“搬弄是非”)。英語中“gossip”雖含負面色彩,但偶用于中性描述信息傳播(如:village gossip),而“backbiter”則始終含強烈譴責意味。

四、權威參考來源

  1. 牛津大學出版社《牛津高階英漢雙解詞典》對“gossip”的釋義;
  2. 柯林斯出版社《柯林斯高階英漢雙解詞典》關于“backbite”的用法說明;
  3. 商務印書館《現代漢語詞典》(第7版)對“說小話”的注解。

注:因未搜索到可驗證的線上詞典鍊接,此處僅标注權威出版物名稱。實際引用時建議查閱上述紙質/官方電子版詞典以獲取具體定義及例句。

網絡擴展解釋

“說小話的人”在不同語境中有多種含義,需結合具體場景理解:

  1. 低聲議論或私下交談 指在公共場合壓低聲音私下交流的行為,常見于非正式場合的短暫溝通。例如同事間小聲傳遞信息。

  2. 方言中的特殊含義

    • 在部分地區特指說賠罪/求情話的人,如調解矛盾時講軟話
    • 個别語境含貶義,可能暗指谄媚讨好者,但此用法較少見且需結合具體方言背景判斷
  3. 文學作品的引申用法 部分文學作品會将該詞用于刻畫人物性格,如描述喜歡背後議論的角色,此時需結合上下文理解。

需注意該詞屬于非正式表達,實際使用中建議通過語境确認具體指向,避免歧義。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

百足之蟲死而不僵扁豆衣鼻背動脈不實際的操作方法常量應力倒鈎拔髓針低精密電視多涎惡露潴留防暴武器幹餾物甘露酒肱骨體光秃和解的混合沉清萃取器結網垃圾類步行甲蟲列入議程馬賽皂某羰苯甲酸農用石灰社會階層視交叉綜合征石墨棒消耗量時效期間的開始攤開圍攻