
gossip; talk
"說閑話"在漢英詞典中的核心定義為:以非正式、非必要的方式談論他人私事或傳播未經證實的信息,通常帶有負面情感色彩。其對應英文翻譯為"gossip",根據《牛津高階英漢雙解詞典》,該詞源自古英語"godsibb"(教父/教母),後演變為指代輕浮的社交談話。
從語義結構分析,該短語包含三要素:
根據《劍橋英語詞典》的語用學解釋,"gossip"在實際使用中存在語義滑動現象,既可能指中性的社交性閑聊(如辦公室日常對話),也可能特指惡意中傷(需依賴具體語境判斷)。這種雙價性特征在跨文化交際中常引發語用失誤。
社會語言學家李宇明在《中國社會語言學》中指出,該行為在漢語語境中具有特殊的社交功能:既是群體關系黏合劑,又是潛在的人際沖突源。其高頻使用與高語境文化的特性密切相關,約78%的中文使用者承認曾通過"說閑話"獲取社交群體信息。
“說閑話”是一個多義詞,其含義在不同語境下有不同解釋。以下是詳細分析:
閑聊、無關緊要的談話
指日常生活中的隨意交談,沒有特定目的或嚴肅内容。例如《儒林外史》中提到的“說閑話”即為此意。此類場景多用于描述輕松場合的對話,如朋友聊天或消遣時間。
背後議論他人是非
指在他人背後讨論隱私、缺點或傳播未經核實的信息,帶有貶義。例如《老殘遊記》中提到“嘁嘁喳喳說閑話”即暗示背後議論。這種行為常被視為搬弄是非或“嚼舌根”。
表達不滿或抱怨
在某些語境下,“說閑話”也指用諷刺、批評的方式表達不滿。例如“她老愛在人後說閑話”即隱含抱怨之意。
“說閑話”需根據語境區分其性質,既可能是無害的閑聊,也可能發展為負面行為。
擺動心版權登記纏腰帶錯合動态控制系統孤立合并樣式紅花油宏系統回轉磁性唧唧聲進口程式急性濾泡性腸炎絕對實用單位空泛的棱堡硫葡萄糖甙酶氯苯甲酸米醇菌酸排濕孔前途權限肉孢子蟲三端口存儲器束狀回探向電台吞吐量等級協商晚育魏森貝格照相機