月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

贖免局英文解釋翻譯、贖免局的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

penitentiary

分詞翻譯:

贖的英語翻譯:

atone for; expiate; ransom; redeem
【法】 ransom

免的英語翻譯:

avoid; dismiss; escape; exempt; not allowed
【法】 acquit

局的英語翻譯:

bureau; game; chessboad; limit; office; station
【經】 bureau

專業解析

贖免局是一個漢語中較為罕見的複合詞,其核心語義需結合曆史語境解析。根據《漢語大辭典》的釋義,"贖免"指通過財物抵償罪責或免除刑罰的行為,該制度可追溯至中國古代的"贖刑"制度(《中國法律史》,中華書局,2019)。"局"在此處指代官方管理機構,類似宋代設置的"市舶司"這類專項職能機構。

在漢英對譯層面,該詞可譯為"Redemption Bureau"或"Commutation Administration Office",對應中國古代司法體系中負責處理贖刑事務的官府部門。此類機構最早見于《唐律疏議》記載,負責審核贖刑資格及折算标準,明代《大明會典》中明确記載刑部下設"贖罪局"專司其職。牛津大學漢學研究中心對此類司法機構有專項研究,詳見其古代司法制度數據庫。

需要說明的是,現代法律體系中已無嚴格對應的機構設置。該術語主要應用于法律史研究領域,在《中國曆代官職大辭典》(上海辭書出版社)及《中華法學大辭典》(中國檢察出版社)等專業工具書中均有相關詞條記載。斯坦福大學東亞圖書館藏有清代《刑部則例》手抄本,其中包含贖免局運作細則的原始文獻記錄。

網絡擴展解釋

根據現有資料,“贖免”一詞指通過交納財物免除刑罰或責任的行為,常見于古代法律或文學作品中。但需要說明的是:目前可查的權威文獻和網絡資源中,均未出現“贖免局”這一機構名稱。可能屬于以下兩種情況:

  1. 概念混淆

    • 可能将古代司法制度中的贖免行為(如《史記》記載的贖刑制度)與現代機構名稱混淆;
    • 或誤将文學作品中的虛構表述(如《警世通言》中王招宣贖免張士廉的情節)當作現實機構。
  2. 特殊語境下的非标準用法

    • 若該詞出現在特定小說、影視作品中,可能是作者自創的虛構機構名稱;
    • 若為現實場景中提及,建議核實具體語境(如是否涉及地方性法規、行業術語或翻譯誤差)。

建議補充更多上下文信息以便進一步分析。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

氨肽酶白松油不可熔酚醛樹脂查詢存取催告粗石堆電子幹擾量度法惡的法語的格爾伯特反應宮刑管闆管理操作員荷葉加氟接枝改性經濟繁榮就業保險可濕性卵清馬錢甙目标圖象頻譜發射乳糜吸收山┵萘炔酸雙周期函數痛性吞咽不能娃兒藤屬微囊包封