
在漢英詞典視角下,“水火”一詞具有多層含義,既包含字面自然元素,也蘊含豐富的文化隱喻。以下是其詳細解釋及權威出處:
指水(water) 與火(fire) 兩種物質,常并列表示自然界對立或共存的基本力量。
英文對應:
fire and water
例:
《孟子·盡心上》:“民非水火不生活。”
("People cannot live without fire and water.")
來源:《漢語大詞典》(上海辭書出版社)。
形容矛盾尖銳、互不相容的狀态。
英文對應:
be incompatible as fire and water;irreconcilable
例:
《韓非子·備内》:“夫妻者,非有骨肉之恩也,愛則親,不愛則疏……水火相憎,镬在其間。”
(夫妻關系無血緣維系,相愛則親,不愛則疏……如同水火互不相容,鼎镬置于其間煎熬。)
來源:漢典網《韓非子》釋義。
代指日常生活不可或缺的資源,如炊煮所需的燃料與飲用水。
英文對應:
daily necessities;food and fuel
例:
宋代吳自牧《夢粱錄》:“蓋人家每日不可阙者,柴米油鹽醬醋茶。”(“水火”隱含于“柴米”中)
來源:中國哲學書電子化計劃《夢粱錄》。
以“水深火熱”形容極端困苦的處境。
英文對應:
deep water and scorching fire;extreme misery
例:
《孟子·梁惠王下》:“民以為将拯己于水火之中也。”
(百姓期待被拯救于水深火熱之中。)
來源:林語堂《當代漢英詞典》。
指人體陰陽失衡狀态,如“水火不濟”(心腎不交)。
英文對應:
discordance between water (kidney) and fire (heart)
例:
《黃帝内經·素問》:“水火者,陰陽之征兆也。”
來源:世界衛生組織傳統醫學術語。
綜合權威參考:
: 《漢語大詞典》(上海辭書出版社)
: 漢典網《韓非子》詞條
: 中國哲學書電子化計劃(ctext.org)
: 林語堂《當代漢英詞典》(Chinese-English Dictionary of Modern Usage)
: WHO International Standard Terminologies on Traditional Medicine
“水火”一詞在漢語中有多重含義,具體解釋如下:
對立與矛盾
比喻根本對立的兩種事物或勢不兩立的關系。如《三國志》中劉備提到“今指與吾為水火者,曹操也”,形容雙方矛盾不可調和。
擴展義項:
災難與困境
象征艱險或苦難,常見于“救民于水火”等表述,體現對民衆疾苦的拯救。例如《崇高的理想》中“反抗強權,救民于水火”。
代指排洩物
古代白話小說中常以“水火”婉稱大小便,如《水浒傳》中“朱仝帶過雷橫,隻做水火”。
烹饪術語
《周禮》提到“水火之齊”,指烹饪時對水與火候的調配。
以上内容綜合了古籍、文學及現代釋義,需結合具體語境理解其含義。
埃皮德明阿魯濟母飽嗝兒拆橋命令齒槽弓促長肽多肽二極管法人能力肺無氣氟化氨基汞傅裡葉數共面力互易阻抗交互應用系統集成電路技術進步凱耳抗體空間通信網絡類脂鐵質沉積症落入法網尿沙迫于讓與條款上帝射出銷似蟲菊束緊蹄形狀的脫發性毛囊炎