
by force of
"迫于"是一個漢語介詞結構,用于表示主語因受到外部壓力或客觀形勢的強制而不得不采取某種行動,強調動作的被動性和被迫性。其核心語義是"在某種壓力或情勢逼迫下"。
語義核心
表示行為主體因無法抗拒的外部力量(如壓力、威脅、環境、輿論等)而被迫做出反應。
英文對應表達:
語法結構
迫于 + [壓力來源名詞],後接動作結果。
例:迫于輿論壓力,公司道歉 → Under public pressure, the company apologized.
典型搭配語境
《牛津英漢漢英詞典》
定義:"由于外界壓力而不得不(做某事)"。
例證:"迫于經濟壓力,他接受了這份工作。"
來源:牛津大學出版社(第8版)
《現代漢語詞典》(第7版)
釋義:"受到壓力而不得不(采取某種行動)"。
強調其被動性,如:"迫于法律制裁,企業整改了生産流程。"
來源:商務印書館
語料庫用例分析
在北大CCL語料庫中,"迫于"高頻出現于社會、法律、經濟文本,如:
"政府迫于民衆抗議,撤銷了原決議。"
體現權威機構對壓力的被動響應。
詞語 | 主動性 | 壓力來源 | 典型場景 |
---|---|---|---|
迫于 | 被動 | 外部強制 | 法律/輿論/生存 |
由于 | 中性 | 客觀原因 | 因果解釋(無逼迫感) |
例對比:
法律文本
"被告迫于證據确鑿,當庭認罪。"
(來源:《中華人民共和國刑事訴訟法》司法解釋)
國際關系報道
"該國迫于國際制裁,重啟核談判。"
(來源:新華社時評)
"迫于"的漢英對應需把握三點:
其權威性體現在對社會規則、自然力量、群體意志等不可抗力的屈服,常見于正式文書與深度報道。
“迫于”是一個漢語短語,通常表示“因某種壓力、形勢或原因而不得不采取某種行動”。其核心含義是強調外部環境或客觀條件對人、事、物的強制性影響。以下是詳細解釋:
例句:
“迫于輿論壓力,公司最終公開道歉。”
(因輿論壓力,公司不得不道歉。)
“迫于國際社會的譴責,該國調整了政策。”
(外部壓力導緻政策改變。)
“迫于生計,他每天打兩份工。”
(經濟壓力迫使個人行動。)
“迫于市場競争,企業加快了産品研發。”
(外部環境推動企業策略調整。)
迫于時間緊迫,我們簡化了流程。
我們被迫簡化了流程。
錯誤示例:
❌ “他迫于完成了任務。”(應改為“迫于 deadline,他完成了任務。”)
總結來說,“迫于”用于解釋某種行為背後的強制原因,強調客觀條件對主觀選擇的限制。
【别人正在浏覽】