月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

使在法律上合格英文解釋翻譯、使在法律上合格的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 capacitate

分詞翻譯:

使的英語翻譯:

employ; envoy; if; probe; send; use

在法律上的英語翻譯:

【法】 at law; in jure

合格的英語翻譯:

check out; eligibility; measure up; up to grade
【醫】 qualification
【經】 past muster

專業解析

"使在法律上合格"是法律術語中常見的表述,對應英文為"legally qualify",指通過法定程式或标準對主體、行為或文件進行認證,使其符合法律規定的有效性要求。該概念的核心在于合法性确認,涉及以下三方面内涵:

  1. 主體資質确認

    指個人或機構通過法律規定的資質審查,獲得從事特定行為的權利。例如律師執業資格認證需通過司法考試(《中華人民共和國律師法》第二章),企業取得營業執照後方可開展經營活動(《公司法》第七條)。

  2. 行為效力認定

    法律行為需滿足形式要件和實質要件才産生效力。如合同籤訂需符合《民法典》第143條規定的民事行為能力、真實意思表示等要素,涉外婚姻需完成領事認證才被兩國司法體系承認。

  3. 合規性審查機制

    包括行政機關的行政許可(如FDA藥品上市許可)、司法機關的司法确認(如調解協議司法确認程式),以及國際條約的批準程式(《維也納條約法公約》第11條)。該過程通常包含文件審核、現場查驗等法定步驟。

這一概念的實施需嚴格遵循法定主義原則,即認證标準、程式和權限必須來源于成文法或判例法。世界銀行《營商環境報告》指出,合規性認證效率直接影響市場主體法律風險成本。

網絡擴展解釋

“capacitate”作為法律術語時,其核心含義是“使在法律上合格”,即賦予某人或某事物特定的法律資格或能力。以下是具體解析:

  1. 基本詞義

    • 該詞源于拉丁語“capacitas”(容量、能力),作動詞時表示“使具備條件或資格”。在法律語境中,特指通過法定程式或條件,使個體、機構或行為符合法律規定的有效性标準()。
  2. 法律層面的應用

    • 資格賦予:例如,通過資格考試或認證程式,使個人獲得從事律師、醫生等職業的法定資格。
    • 行為能力确認:如法院判定某成年人具備完全民事行為能力,可獨立進行法律行為。
    • 機構授權:政府批準某組織成立并賦予其法人資格,使其能合法開展活動。
  3. 相關詞形與用法

    • 名詞形式:capacitation(資格授予、能力确認)
    • 過去分詞:capacitated(已被賦予資格)
    • 例句:The license capacitates the company to operate internationally.(該許可證使公司具備國際運營的合法資格。)

此概念常見于合同籤署、職業許可、法人設立等法律場景,強調通過法定程式實現合法性認可。如需進一步了解詞源或例句,可參考詞典類工具書或法律術語數據庫。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

螯合活性布滿靈磁盤文件分配表對凹的風疹後綜合征副胸腺小結估計的比拟原則國内分行環形噴嘴化學穩定化徑向速度及時地卡洛氏三角塊狀态聯合抵押媽咪米丘林學說歐利希氏三色染劑奇特的砂床視粘度手動的數據部分酸洗液縮短定址俗套探杆通用産品碼外翻肌外硬腦膜炎