使宣誓就職英文解釋翻譯、使宣誓就職的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【法】 swear in
分詞翻譯:
使的英語翻譯:
employ; envoy; if; probe; send; use
宣誓的英語翻譯:
make a pledge; make a vow; plight; swear; take an oath
【經】 affidavit
就職的英語翻譯:
assume office; take up an appointment; induction; installation
【法】 assumption of duty; entrance into officeupon duties; inauguration
induction; installation; installment
專業解析
"使宣誓就職"是一個漢語短語,其核心含義是指主持或監督某人正式宣誓并接受某個職位的過程。這個行為通常由具有法定權威的個人或機構執行,标志着被任命者開始正式履行其職責。
從漢英詞典的角度來看,其對應的英文表達主要有:
-
Swear in:這是最常用和最直接的對應動詞短語。它特指主持宣誓儀式,使某人正式就職。
- 例如:The Chief Justice will swear in the new President tomorrow. (首席大法官将于明天主持新總統的就職宣誓儀式)。
- 來源參考:根據《牛津高階英漢雙解詞典》和《朗文當代高級英語辭典》的釋義,"swear in" 指 "to make someone promise to do their official duties honestly and well, especially in a formal ceremony" (尤指在正式儀式上使某人宣誓誠實并良好地履行其公職)。
-
Administer the oath of office:這是一個更正式和具體的表達,強調“主持就職宣誓(這一行為)”。"Oath of office" 特指就職時需宣讀的法定誓言。
- 例如:The governor was sworn in after the mayor administered the oath of office. (在市長主持宣誓後,州長正式就職)。
- 來源參考:《韋氏詞典》将 "administer an oath" 定義為 "to put (someone) under oath" (使某人宣誓),而 "oath of office" 則是 "an oath taken before assuming an office" (就職前進行的宣誓)。該釋義在政府官方網站和法律文件中廣泛使用。
詳細解釋與用法:
- “使” (Shǐ): 在這裡表示“讓”、“令”、“主持”或“監督執行”的動作。它體現了執行該動作的主體(主持者)的權威性。
- “宣誓” (Xuānshì): 指公開地、正式地宣讀誓言,承諾恪盡職守、遵守法律等。這是就職程式中最核心的環節。
- “就職” (Jiùzhí): 指正式擔任某個職位或職務。
- 整體含義: “使宣誓就職”描述的是一個由權威方(如法官、政府官員、議會主席等)主持和監督,讓被任命者通過公開宣讀誓言的方式正式接受并開始履行其新職務的官方程式。
- 典型場景:
- 國家元首(如總統、主席)在就職典禮上由大法官或議會領袖主持宣誓。
- 政府高級官員(如部長、内閣成員)由總統或總理主持宣誓。
- 法官由法院院長或特定官員主持宣誓。
- 議員在議會複會時由議長主持宣誓。
- 軍隊高級軍官在晉升或任命時舉行宣誓儀式。
與相關術語的區别:
- 任命 (Rènmìng / Appoint): 指賦予某人某個職位或職務的決定或行為,是就職的前提,但不包含宣誓環節本身。
- 就職典禮 (Jiùzhí diǎnlǐ / Inauguration): 指包含宣誓就職儀式在内的整個慶祝或正式活動,範圍更廣。“使宣誓就職”是就職典禮中的核心環節。
- 宣誓就職 (Xuānshì jiùzhí / Be sworn in): 這是從被任命者角度的描述,指其本人經曆宣誓并正式就職的過程。“使宣誓就職”則是從主持者角度的描述。
“使宣誓就職”在漢英詞典中的核心對應詞是"swear in",更具體的表達是"administer the oath of office"。它特指由法定權威主持和監督,通過正式宣誓程式使某人正式承擔并開始履行其新職務的官方行為。這個短語強調了程式的正式性、法定性和主持者的權威角色。
網絡擴展解釋
“使宣誓就職”這一表述中的“使”表示促使或要求某人完成宣誓并正式擔任職務的過程。結合搜索結果,該短語的核心含義可拆解為以下幾個要點:
1.語義解析
- 宣誓:指在正式場合通過特定儀式公開承諾履行職責,通常具有法律或道德約束力()。例如,公職人員需手持憲法或宗教經典表明忠誠。
- 就職:指正式接受并開始履行某一職務,通常伴隨權力交接程式()。
- “使”的使動含義:強調由外部權威(如法律、機構或上級)要求或引導某人完成宣誓就職行為()。
2.實際應用場景
- 政府公職任命:如美國總統需在首席大法官主持下完成憲法規定的宣誓()。
- 法律程式要求:中國部分地方試行官員就職前向憲法宣誓,以強化責任意識()。
- 組織或團體加入:例如入團、入黨時的宣誓環節()。
3.注意事項
- 搜索結果顯示,英語中對應的規範表述為“swear in”(而非“sear in”,可能存在翻譯錯誤)。
- 宣誓内容通常具有法定文本,如美國憲法第2條第1款明确總統誓詞()。
4.功能與意義
- 儀式象征性:通過公開儀式增強職務的權威性和合法性()。
- 法律約束力:部分國家(如俄羅斯)将宣誓納入憲法程式,違反誓詞可能引發彈劾()。
若需進一步了解特定國家的宣誓流程或誓詞内容,可參考(美國總統宣誓)或(多國對比案例)。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
報表制備薄餅幹償債比率存儲錯誤報表分配流槽副神經節複位周期軌道的固相反應焊接結構還原染料結構有規性吉累特氏懸韌帶頸位心絕緣玻璃開放散列抗鏽漆肯德爾效應可怕的謠言良辰美景梅特氏管女嬰減少氣急敗壞熔線環腮腺激素識别序列數始沸點起泡點透明度外部計算機維護人民的權利