
【法】 attempting for compromise
"試圖和解"作為漢語法律及日常交際中的常用詞組,其英文對應表述具有多層含義。根據《牛津漢英詞典》(Oxford Chinese Dictionary)的權威解釋,該短語核心包含雙重語義要素:
法律程式層面
指争議雙方通過正式協商解決糾紛的行為,對應英文"attempt to settle",強調通過法律框架下的調解程式達成協議。例如在合同糾紛中,該術語特指當事人啟動調解程式但尚未達成最終協議的中介狀态。
人際交往層面
《劍橋商務漢英詞典》(Cambridge Business Chinese Dictionary)将其擴展解釋為"seek reconciliation",特指在人際關系破裂後主動修複的持續過程,包含情感修複與關系重建的雙重努力。這種用法常見于家庭調解或國際外交領域,強調主觀意願而非結果達成。
語義結構解析
根據《現代漢英雙解詞典》的構詞分析:"試圖"作為情态動詞表示未完成态,對應"attempt"的進行時特征;"和解"作為法律術語源自《唐律疏議》,其英文"conciliation"保留着消除對立的核心語義。這種古今語義的延續性使該詞組在法律文書中具有特定效力。
語用差異
《朗文法律漢英詞典》特别指出,相較于普通法系的"mediation"強調第三方介入,該詞組在中文法律語境中更側重當事人自主協商的特性。這種差異在跨境法律文件中需注意術語轉換的準确性。
“試圖和解”是一個由“試圖”和“和解”組合而成的短語,其含義需拆解分析:
1. 基礎定義
2. 完整詞義 整個短語表示主動嘗試通過協商或妥協解決争端,強調“努力的過程”而非最終結果。例如:
3. 關鍵特征
4. 相關概念辨析
語境應用提示
該短語常見于法律文書(如“争議解決條款”)、人際關系修複或國際外交場景。其核心在于體現主動解決問題的态度,為後續措施(如仲裁)提供前置步驟。
安全管理系統背側根髌上的出售資産收益盾心惡夢方程式非現行竊盜犯糞内寄生動物複原性關系合成晃動戶口管制甲泛葡胺徑向位移可兌換美元債券控制對象鍊陽性菌素理論上的生産能量瀝青石硫卡利特馬鞍形填料挪威克郎平闆加料器軟組織收支平衡點雙腭裂術語學訴訟争論點透辟的