月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

事實上的取得英文解釋翻譯、事實上的取得的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 actual taking

分詞翻譯:

事實上的英語翻譯:

actually; as a matter of fact; as the case stands; in fact; in reality
practically; virtually
【經】 de facto

取得的英語翻譯:

acquire; fetch; gain; obtain; procure; take out; taking; trover
【經】 acquisition; procuration

專業解析

"事實上的取得"作為法律術語,其核心含義是指通過實際占有或控制行為獲得對某物的權益,而非基于正式的法律程式或登記。該概念強調"事實狀态"(de facto)與"法律狀态"(de jure)的區别,常見于物權法領域。其漢英對應及法律内涵如下:


一、術語構成解析

  1. "事實上的" (De Facto)

    指實際存在的、非經法律正式确認但已發生效力的狀态。在英美法中,"de facto" 與 "de jure"(法律上的)相對,強調客觀事實而非法定形式。例如:"de facto possession"(事實占有)指對財産的實際控制,無論是否具備法定所有權。

  2. "取得" (Acquisition)

    在物權語境下,指通過占有、添附、先占等方式獲得財産權益的過程。其法律英語對應詞包括 "acquisition" 或 "acquisition by possession",例如《元照英美法詞典》定義:"acquisition of title by occupancy"(通過占有取得所有權)。


二、完整術語含義

"事實上的取得" (De Facto Acquisition)

指基于實際控制、使用或長期占有等事實行為,而非通過登記、合同等法定形式,獲得對財産(如不動産、動産)的權益。其法律特征包括:


三、典型應用場景

  1. 動産取得

    例如拾得遺失物後長期占有(需符合時效取得條件),或通過實際使用獲得添附物(如加工、附合)的所有權。

  2. 不動産占有

    在英美法系中,"adverse possession"(逆權占有)允許非所有權人通過公開、持續占有土地達到法定期限後,主張"事實上的所有權"。

  3. 知識産權領域

    如未注冊商标通過長期使用獲得"事實上的商标權"(de facto trademark rights),可依據《反不正當競争法》保護。


四、法律效力與限制


權威參考來源

  1. 法律典籍
    • 《布萊克法律詞典》(Black's Law Dictionary), "De Facto" 條目.
    • 《元照英美法詞典》, "Acquisition" 條目.
  2. 中國成文法
    • 《中華人民共和國民法典》物權編, 第209、230、234、311條.
    • 《最高人民法院關于適用〈中華人民共和國民法典〉物權編的解釋(一)》第5條.
  3. 比較法參考
    • 英國《土地登記法2002》(Land Registration Act 2002), Section 97 (逆權占有規則).

網絡擴展解釋

“事實上的取得”是一個結合法律和實際情境的表述,指在現實中通過實際行為或狀态獲得某種權益、地位或物品,而無需依賴法律程式的正式确認。以下是詳細解釋:

核心含義

應用場景

  1. 法律領域
    如“事實上的物權取得”,指通過實際占有、使用等方式獲得物權,即使未完成登記(常見于某些國家的民法規定)。

  2. 國際關系
    國家可能通過實際控制某區域形成“事實上的主權”,盡管缺乏國際法承認()。

  3. 日常生活
    例如,長期使用公共資源(如道路、水源)可能形成事實上的使用權。

與“法律上取得”的區别

類型 依據 特點
事實上的取得 實際行為或狀态 無需形式程式
法律上的取得 法定程式 需登記、合同等手續

示例

補充說明

該概念強調實際效果而非形式,需結合具體領域(如法律、社會學)進一步分析其效力和限制()。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

擺管器變性蛋白尿玻管條不得人心不可更換的部件不足額補償沖洗法純粹固定成本概括財産格哈特氏反應光預解離函數說明橫産位紅鉛獎勵制度睑前緣解熱樹鹼覺得拉伐爾噴嘴邏輯電平洛克氏液滿數輸入配合等級破壞氧化作用軟焊神經暴發數據電話轉接器四氫蛇根堿貪得無厭