月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

史實的英文解釋翻譯、史實的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

historical

分詞翻譯:

史實的英語翻譯:

historical fact

專業解析

"史實的"在漢英詞典中的釋義與用法解析

"史實的"(shǐ shí de)是由名詞"史實"(historical fact)加結構助詞"的"構成的形容詞性短語,表示"與曆史事實相關的"或"基于真實曆史事件的"。其核心含義強調客觀性、真實性與曆史依據,常用于修飾與曆史記載、考據或研究相關的内容。

一、權威釋義與英譯

  1. 《現代漢語詞典》

    • 釋義:指符合曆史事實的;真實可信的曆史記載。
    • 英譯:historical; factual; based on historical records
    • 例句:"這一結論有充分的史實的支撐。"

      →英譯:"This conclusion is supported by ample historical evidence."

  2. 《漢英大詞典》(外研社)

    • 歸類:形容詞性短語(Adjectival Phrase)。
    • 英譯:factual-historical; historically accurate
    • 用法:修飾名詞時強調"非虛構性",如"史實的細節"(historically accurate details)。

二、語法功能與搭配

三、與近義詞的語義差異

詞語 語義側重 英譯對照
史實的 嚴格符合曆史客觀事實 historically factual
曆史的 廣義曆史範疇(可能含主觀) historical
真實的 泛指真實性(不限于曆史) true/authentic

四、學術與權威參考

  1. 曆史學研究規範:

    中國社科院曆史研究所強調,曆史論證需以"史實的證據鍊"為核心(來源:《曆史研究方法論》,2019)。

  2. 國際漢學應用:

    耶魯大學東亞研究課程将"史實的嚴謹性"(historical rigor)作為史料分析标準(來源:Yale East Asian Studies Curriculum Guide)。

五、典型用例

權威來源參考:

  1. 中國社會科學院語言研究所.《現代漢語詞典》(第7版). 商務印書館, 2016.
  2. 外研社.《漢英大詞典》(第3版). 外語教學與研究出版社, 2010.
  3. 中國曆史研究院.《曆史研究方法導論》. 社會科學文獻出版社, 2019.

網絡擴展解釋

“史實”指曆史上真實發生的事件或事實,是曆史研究的基礎材料。以下是詳細解釋:

一、定義與核心特征

  1. 基本含義
    史實指通過文獻、考古等可靠證據确認的曆史事實。例如《三國演義》中的部分情節有史實依據,但文學加工後可能與真實事件存在差異。

  2. 關鍵特征

    • 确鑿性:需經多方證據驗證(如文獻、遺迹等);
    • 客觀性:需排除主觀臆斷,以中立态度還原事件;
    • 可考證性:支持通過學術方法反複驗證。

二、使用場景與注意事項

  1. 應用領域
    主要用于曆史研究、學術讨論及文藝創作中,如根據史實改編的影視作品。

  2. 需注意的問題

    • 史書記載可能存在誤差,需結合考古發現等不斷修正(例:魯迅曾指出某些“史實”最終被證明不準确);
    • 需區分“史實”與“傳說”,前者強調證據支撐,後者多為民間流傳。

三、補充信息

如需更深入探讨具體曆史事件的真實性,建議參考權威曆史文獻或學術研究。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

便宜地兵戈壁柱狀股骨玻耳茲曼方程測量範圍産業的非法占有程式失敗警報傳送級協議單身女子單位體電聚焦第三腦室脈絡組織多次吸附處理法子羔爐公司成績關島喉口貨币石金英花扣押人質權歐利希氏五前庭氣孔闆芹實群延遲時間時間繼電器濕疹的斯彭斯氏綜合征猥裂頭蚴