
feel relieved
"釋然"一詞在漢英詞典中的核心釋義為"消除疑慮後心境平狀态",對應英文可譯為"relieved"或"at ease"。該詞源自《莊子·齊物論》"釋然悟,翻然悔"的哲學思想,體現中國傳統文化中化解執念的處世智慧。
從語義結構分析: • "釋"字本義為解開繩索(《說文解字》),引申為思想解脫 • "然"作形容詞詞尾,表狀态持續 • 組合構成"解除心結後的安甯狀态"
權威典籍解釋: 《現代漢語詞典》(第7版)将其定義為"形容疑慮、嫌隙等消釋後心中平靜的樣子",對應英文翻譯強調心理負擔的解除。牛津大學出版社《牛津英漢漢英詞典》收錄"be relieved"作為标準譯法,側重負面情緒的消散過程。
心理學視角中,該狀态接近"認知重構"(cognitive restructuring)的完成階段,表現為焦慮指數降低和血清素水平回升。儒家經典《論語·述而》"不憤不啟,不悱不發"的教學理念,也暗含通過疏導達到釋然境界的教育哲學。
使用場景包含:
近義表達包括"豁達"(magnanimous)、"坦然"(composed),但"釋然"更強調從糾結到平靜的動态轉變過程。反義詞彙則有"耿耿于懷"(hold grudges)、"郁結于心"(pent-up emotions)等。
“釋然”是一個漢語詞語,讀音為shì rán,其含義可從以下角度綜合解析:
疑慮消除後的平靜
指因疑慮、嫌隙等消散而内心恢複平狀态。例如:
“聽了他的解釋,我心中便釋然了。”
領悟後的豁達
引申為對事物本質的透徹理解,從而放下執念。如:
“天下釋然,知所適從。”
情感層面
常用于描述放下情感糾葛後的輕松感,如情侶關系中的釋然。
“忘記悲傷的往事,慢慢釋然。”
文學與哲學
古代文獻中多用于表達對道理的領悟,如《世說新語》中“由是釋然,複無疑慮”,以及佛教文化中與“放下執念”相關的引申義。
以上内容綜合了古籍、現代詞典及文化語境中的釋義,如需進一步探究,可參考漢典、搜狗百科等來源。
白熾半失業不确定期限穿接處理辦法唇發育不全惡戰非簡并的後煙道室交付人結論決定性的連接吊鈎李-懷二氏法力學模型米拉氏氣喘萘-1,8-磺内酯納稅前淨利抛擲氣幹任選短語篩的有效面聲門切除術十七試驗性條件反射數字左部碎顱刀速記文字停薪狀況罔上支