月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

土地出售英文解釋翻譯、土地出售的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 land sale

分詞翻譯:

土地的英語翻譯:

ground; land; soil; territory
【醫】 earth; terra; terrae
【經】 land; native goods

出售的英語翻譯:

sell
【經】 bring to market; for sale; place on the market; put on the market; sale
selling; vend

專業解析

土地出售(Land Sale)指土地所有者或使用權人将土地權益通過法定程式轉讓給他人的行為。在漢英詞典中,該詞通常對應“sale of land”或“land transfer”,強調土地作為不動産的産權轉移過程。

  1. 法律定義與框架

    根據《中華人民共和國土地管理法》,中國實行土地公有制,土地出售實質為土地使用權的有償轉讓,期限由土地用途決定(如住宅用地70年)。交易需符合《城鎮國有土地使用權出讓和轉讓暫行條例》規定的程式,包括公開招标、拍賣或協議出讓。

  2. 交易流程與要素

    土地出售需完成權屬調查、價格評估、合同籤訂及政府審批等環節。交易核心文件包括《國有土地使用證》《土地出讓合同》等,确保買賣雙方權益受《民法典》物權編保護。

  3. 經濟與政策意義

    土地出售是城市開發與資源配置的重要手段,涉及稅收(如土地增值稅)、規劃用途限制等。國務院自然資源部定期發布《全國土地市場動态監測數據》,規範市場行為。

  4. 國際對比與術語差異

    英文語境中,“land sale”通常包含永久産權(Freehold)概念,而中國語境側重土地使用權(Land Use Right)的有限期轉讓。世界銀行《全球土地治理報告》将此類差異歸因于各國土地制度的曆史演變。

網絡擴展解釋

土地出售是指土地使用權人依法将土地權利有償轉讓給他人的行為,在中國特指土地使用權的流轉,而非土地所有權的交易。以下是詳細解釋:

一、定義與法律性質

  1. 土地使用權轉讓:根據《城市房地産管理法》和《城鎮國有土地使用權出讓和轉讓暫行條例》,土地出售屬于土地使用權轉讓的一種形式,需滿足法定條件(如完成開發投資總額的25%以上)。
  2. 所有權歸屬:中國實行土地公有制,土地所有權歸國家或集體所有,個人或企業僅能轉讓使用權。

二、主要方式

土地使用權轉讓包括以下合法形式:

三、程式與要求

  1. 合同籤訂:雙方需籤訂書面轉讓合同,明确權利義務。
  2. 登記過戶:完成權屬變更登記,地上建築物需同步辦理過戶。
  3. 政府審批:需經自然資源部門批準,并繳納相關稅費。

四、注意事項

五、與“土地買賣”的區别

日常語境中“土地買賣”通常指土地使用權轉讓,而法律嚴格禁止土地所有權交易。非法買賣土地可能涉及刑事責任。

如需了解具體案例或地域性政策,建議咨詢當地自然資源部門或專業律師。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

阿桠粉存儲邏輯遙測導出電子回路頂出闆防止漏失芬森氏光附加項幹燥櫃光變換特性骨架模型喙形頭膠闆咳膿痰庫軟件苦味幹酪細球菌棱鏡攝譜儀連續計劃六角英硫氰酸戊酯流水帳麥芽糖醇慢性漿液性腱鞘炎配位陽離子青紫色萎縮溶劑化套神龛事後酸性茜素黑碳水化物