月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

附加項英文解釋翻譯、附加項的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【計】 additional item

相關詞條:

1.additiveterm  2.additionalitem  3.additionitem  

分詞翻譯:

附加的英語翻譯:

add; annex; append; attach; subjoin; tack
【計】 ADDIT; appended; attach; attachment
【化】 addition
【醫】 adjunction; supervene; supervention
【經】 attach; superimposed

項的英語翻譯:

nape; nucha; sum; term
【計】 item
【醫】 nape; nape of neck; nucha; scruff of neck; trachel-; trachelo-
【經】 item

專業解析

"附加項"在漢英詞典中主要指附加在主要文件或協議後的額外條款、項目或補充内容。其英文對應詞及詳細釋義如下:

  1. Rider

    指正式文件(如合同、保單、法案)的附加條款,用于修改或補充原文件内容,具有法律效力。例如保險單中的附加險條款(floater rider)或立法中的附加修正案。該術語強調與原文件的綁定關系及法律約束性。

    來源:Legal Information Institute, Cornell University. Rider Definition.

  2. Addendum

    指對已存在文件(尤指合同)的書面補充,需與原文件共同構成完整協議。常見于房地産交易中補充條款(如房屋檢查修複要求)。與"rider"的區别在于,"addendum"通常獨立成頁但需雙方籤署生效。

    來源:American Bar Association. Contract Addendums Explained.

  3. Supplement

    廣義指任何獨立性較強的補充内容,如産品附加組件(software supplement)、期刊增刊(supplementary issue),或數據報告的附錄表格。強調内容的擴展性而非嚴格的法律關聯性。

    來源:Oxford English Dictionary. Supplement Definition.

核心區别:

在翻譯實踐中需根據上下文選擇術語,法律場景優先使用"rider"或"addendum",技術文檔則適用"supplement"。

網絡擴展解釋

“附加項”一般指在主要事項之外附帶添加的條款、項目或要求,具體含義需結合上下文理解。以下是詳細解釋:

一、基本定義

  1. 附帶事項
    指與主體内容相關聯的次要或補充條款,常見于法律文件、合同或申請要求中。例如:學生除正項訴求外,可能提出恢複言論自由的附項()。

  2. 額外添加的内容
    如合同中附加的補充說明,或稅費計算中的額外征收部分()。


二、常見應用領域

  1. 稅務領域

    • 專項附加扣除:如子女教育、住房貸款利息等可在個人所得稅前扣除的項目()。
    • 附加稅費:如營業稅附加包括城建稅、教育費附加等()。
  2. 法律與合同
    附加項可能作為補充條款,例如“附加條件需雙方協商一緻”()。


三、注意事項

如需更專業的領域解釋(如法律、財稅),建議提供具體場景以便進一步分析。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】