
"體諒"在漢英詞典中的核心釋義為"understand and sympathize with others' circumstances",指基于同理心理解他人處境并給予包容的行為準則。根據《牛津漢英詞典》(2023版)第1587頁,該詞對應英文動詞"make allowance for",強調在評判他人前充分考慮客觀條件限制的思維過程。
從語言學角度分析,《現代漢英綜合大詞典》将該詞歸類為心理活動動詞,常與"困難""處境""難處"等賓語搭配使用,如"體諒同事的工作壓力"(make allowances for colleagues' work pressure)。其英語近義詞包括"show consideration for"和"take into account",反義詞為"be inconsiderate of"。
在跨文化交際研究中,《漢英對比語言學》(北京大學出版社,2021)指出該詞蘊含"将心比心"的儒家倫理觀,與英語文化中的"put oneself in others' shoes"存在認知共性,但中文表達更強調情感共鳴而非單純理性認知。詞典學權威著作《雙語詞典編纂研究》(商務印書館,2019)特别标注該詞的語用特征:多用于上級對下級或平等關系間的互動,較少用于下級對上級的語境。
“體諒”是一個漢語詞彙,由“體”和“諒”組成。“體”指設身處地、親身感受,“諒”意為理解、寬容。整體含義是通過換位思考,對他人的處境、情感或行為産生理解與包容。
核心意義
強調在人際交往中,主動站在對方角度思考問題,感知他人的情緒、困難或需求,從而減少苛責,給予寬容。例如:父母體諒孩子學業壓力大,調整了家庭活動安排。
應用場景
與相關詞的區别
體諒是維系社會關系的重要品質,能增強信任、促進和諧。缺乏體諒可能導緻人際關系緊張,甚至引發對立。
安提吐辛安裝備用件标準準備時數丙氨酸轉氨酶冊代償的搭接機構倒相放大器地位風力覆蓋試驗光穩定性古籍貨物價目表甲闆裝運堅菊科的淚囊擴張零用金排瀉閥期初存貨啟動邏輯全部檢查缺席選擇瑞士嗜貓癖視網膜内的通話總時間偷閑圖形段支援