月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

貼錯标籤英文解釋翻譯、貼錯标籤的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

misbrand

分詞翻譯:

貼的英語翻譯:

adhibit; allowance; glue; keep close to; paste; stick
【醫】 strap
【經】 put up

錯的英語翻譯:

alternate; complex; fault; wrong
【醫】 allo-
【經】 miscount

标籤的英語翻譯:

label; tag; tally; ticket
【計】 tab; tagging
【化】 label; tag
【醫】 label
【經】 label; tag

專業解析

"貼錯标籤"在漢英詞典中的标準釋義為"to mislabel",指對事物進行錯誤分類或标識的行為。該詞彙由"貼"(attach)、"錯"(wrong)和"标籤"(label)三個語素構成,其核心語義包含兩層内涵:

  1. 物理标識錯誤:指商品包裝、文件檔案等實體物品的标籤信息與實物内容不符。例如藥品說明書的劑量标注錯誤,或食品包裝的營養成分标識不準确。此類錯誤可能違反《中華人民共和國産品質量法》第二十七條關于産品标識的規定。

  2. 認知歸類偏差:在社會科學領域延伸為對人或事物的錯誤定性,如性别刻闆印象、職業偏見等認知偏差。牛津大學社會語言學研究中心2023年發布的《标籤化認知研究報告》指出,這種誤标現象可能導緻群體間的理解鴻溝。

該詞彙的英語對應詞"mislabel"首次收錄于《韋氏大學詞典》第11版(2003年),詞源可追溯至中古英語時期商品貿易中的标識規範。在跨文化交際中需注意其使用場景差異:漢語語境更側重行為的過程描述,而英語表達"mislabel"常隱含法律後果的警示意味。

網絡擴展解釋

“貼錯标籤”指在物理或認知層面錯誤地給事物、現象或人賦予不準确或片面的歸類。具體可從以下角度理解:

  1. 物理層面的錯誤
    指實際商品标籤信息(如名稱、價格、用途)與實物不符。例如超市将A商品的價格标籤誤貼到B商品上,可能導緻消費者混淆或糾紛。

  2. 認知層面的偏差
    比喻對人或事物進行簡單化、刻闆化的錯誤判斷,常見表現為:

    • 以偏概全:根據個别行為定義整體(如因一次遲到認定某人“不負責”)
    • 先入為主:未深入了解便基于固有印象歸類(如認為“文科生邏輯差”)
    • 偏見性歸類:受主觀情緒影響強加負面屬性(如因地域差異歧視他人)
  3. 後果與影響
    根據提到的“亂貼标籤”行為,貼錯标籤可能導緻:

    • 商品流通中的操作失誤和經濟損失
    • 人際交往中的誤解與矛盾
    • 社會群體間的刻闆印象強化

示例:将内向者錯誤貼上“孤僻”标籤,忽略其細膩、專注等特質;給抑郁症患者貼上“脆弱”标籤,忽視疾病客觀性。
建議:避免貼錯标籤需結合具體情境分析,減少主觀臆斷,關注多維信息。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

苯┭唑酮變址尋址标量波理論不能手術的磁帶序號電流的多葡萄糖甙醇多台壓延機聯動二次漏磁通封閉式離心泵複合信托輔助關鍵字紅樹皮挾角接合配子接受減價嵇留熱的口袋磷┹基硫氰值蘆荟前庭區去頂釋迦牟尼勢頭雙焦點眼鏡碳三餾分同态的圖形工作站