
"套用"在漢英詞典中的核心含義指機械地照搬或借用現成的模式、方法、公式、話語等來應用于新的情境或對象,通常帶有不加分析、靈活變通不足的意味。其英語對應表達主要有:
apply mechanically / rigidly
強調生硬、不加思考地直接使用。例:套用公式 → apply a formula mechanically。
來源參考:《現代漢語詞典》(第7版),商務印書館;《牛津英漢漢英詞典》
use indiscriminately / copy mechanically
強調不加區分、盲目地借用或模仿。例:套用别人的經驗 → indiscriminately copy others' experience。
來源參考:《漢英詞典》(第三版),外語教學與研究出版社
borrow (a set phrase, method, etc.) and apply it rigidly
特指借用現成的框架或内容并僵化使用。例:套用固定格式 → rigidly apply a fixed format。
來源參考:《新世紀漢英大詞典》,外語教學與研究出版社
follow a template / pattern mechanically
強調按照既定的模闆或模式刻闆操作。例:寫作避免套用模闆 → avoid mechanically following a template in writing。
來源參考:Linguee漢英詞典語料庫
關鍵區别點:
典型英語場景對應:
數學公式套用示例(KaTeX格式):
在解二次方程時,直接套用求根公式:
$$
x = frac{-b pm sqrt{b - 4ac}}{2a}
$$
此為中性用法,體現規範應用。
“套用”是一個動詞,指按照已有的模式、方法或策略進行模仿應用,通常強調對固定形式的承襲或機械模仿。以下是詳細解釋:
“套用”的核心含義是模仿已有模式的應用,常見于将已驗證的方法直接遷移到新情境中。例如,在寫作或解決問題時沿用固定模闆或經典句式,如“套用一句話,你現在進退兩難”。
應用特點
套用強調機械性模仿,可能缺乏創新性。例如,學術研究中直接照搬理論框架而未結合實際情況,可能被批評為“生搬硬套”。
使用場景
常見于語言表達(如諺語、俗語引用)、公式化流程(如公文寫作模闆)或策略實施(如商業模式的複制)。
情感色彩
該詞本身為中性,但語境不同可能隱含褒貶。例如,“套用成熟方案”體現效率,而“盲目套用”則含貶義。
若需進一步了解具體用法或擴展案例,可參考漢典、查字典等來源。
被扣押的伯酰胺鉑重整抽餘油參謀蛋黃素惡心的剛毛狀的格哈特氏試驗格式化源程式公制的含羞草氨酸緩激肽增強肽環形墊片回波抑制器測試護送頰内阿米巴尖而長的叫聲經濟契約法柯替氏器空間飛行器勞動力儲備拉伸粘度落地長窗羅舍耳鹽淺色的全體人員弱粘結煤乳汁狀三相流态化審判時期