
[會計] 利潤分享,利潤分攤;分紅制
There is a 5% referral program for profit sharing.
還有一個5%的利益分享推廣計劃。
Profit sharing is not legal in most other countries.
分紅制在别的國家是不合法的。
Employee of the firm is eligible to join a profit sharing scheme.
公司的雇員有資格參加利潤分成計劃。
Use profit sharing schemes instead of bonuses to tie people to the organisation goals.
使用分享利潤的方式代替個人紅利以團結大家去完成團隊目标。
Encourage entrepreneurial thinking: This goes beyond profit sharing and stock options.
激發員工的主人翁思維:這比利潤分享和優先認股權要高明。
|gain sharing;[會計][經]利潤分享,利潤分攤;分紅制
根據多個權威詞典和來源,"profit sharing"(利潤分享/分紅制)是一種企業将部分利潤分配給員工的制度,通常作為激勵措施或福利計劃。以下是詳細解釋:
核心定義
指企業将淨利潤的一部分以現金、股票或其他形式分配給員工的機制。其目的是通過共享收益增強員工歸屬感,提升工作積極性。
發音與詞性
應用場景
相關術語
注意事項
可通過查看來源獲取更多細節。
單詞 "profit sharing" 指的是利潤共享,是一個在商業和財務領域經常出現的術語。這個詞可以分解成兩個詞,"profit" 和 "sharing"。"Profit" 意思是利潤,通常是指公司或企業從銷售商品或提供服務中獲得的剩餘金額。"Sharing" 意思是分享,通常是指将某些東西分配給不同的人或組織。
這個術語通常用于描述一種商業模式,其中公司或企業将一部分利潤分配給員工或其他相關方。這種模式有時也被稱為利潤共享計劃。利潤共享計劃是一種激勵措施,可以鼓勵員工更加努力工作,因為他們可以從公司的成功中受益。這種計劃可以通過股票期權、股票獎勵、現金獎勵等方式實現。
以下是一些例句:
以下是一些近義詞:
以下是一些反義詞:
【别人正在浏覽】