
“法郎”的旧译。 麦孟华 《论中国宜尊君权抑民权》:“西国币制定自朝廷,若者为镑,若者为罗卜,若者为佛郎,举国如一,莫敢殊异。”
佛郎是汉语中具有多重含义的历史词汇,主要包含以下五类释义:
一、基本释义 《汉语大词典》收录该词为名词,本义指古代对欧洲国家的泛称,尤指16世纪经海路抵达东亚的葡萄牙、法国等西欧国家。该用法常见于明清文献,如《明史·外国传》中"佛郎机,近满剌加"的记载。
二、历史演变 据《中国历史大辞典》考释,明代中期后"佛郎"词义缩小,特指法兰西王国。清代《海国图志》扩展为对西方基督教国家的统称,这一词义延用至19世纪中后期。
三、货币单位 在近代经济史语境中,该词指代法国货币单位"法郎"(Franc)。《近现代汉语辞源》记载,1860年《北京条约》首次以"佛郎"作为法郎的官方译名,比利时、瑞士等国货币单位亦曾沿用此译。
四、文化衍生 《中外文化交流辞典》指出,该词派生出"佛郎机"(明代对葡萄牙火炮的称谓)、"佛郎西"(法兰西旧称)等复合词,反映了中西技术交流史。
五、误用辨析 需注意与"佛朗哥"(西班牙人名)及现代"法郎"(2002年欧元流通前货币)的时空区分。中国社会科学院《近代汉语外来词研究》强调,当代规范译法已统一为"法郎"。
“佛郎”一词在不同语境中有以下两种主要解释:
“法郎”的旧译
这是最常见的含义,指历史上对法国货币单位“法郎”(Franc)的音译,常见于清末至民国时期的文献。例如麦孟华在《论中国宜尊君权抑民权》中提到:“西国币制……若者为佛郎,举国如一。”
明代对欧洲国家的泛称
部分文献(如军事记载)中,“佛郎”或“佛郎机”曾被用来指代葡萄牙、西班牙等欧洲国家。例如明代《筹海图编》提到:“佛郎机铳,乃西番船所用。”
如需进一步考证具体文献中的用法,可参考《汉典》词条或明代军事类史料。
靶场白饧版帐钱不根肠荒打乐丹青树大通垫刀电线杆斗鹅堕断二傅非晶体跗跖干燥症高挑箇边革响广宴郭巨埋儿涵水合奏红皮书槐市恢疏降封机器究欲骏德康复康庄境来附临街六辅渠论命没卫明堂正道磨害腩炙碙砂逆波圮地破茬铺垫七次量衣一次裁丘落任达不拘圣去沈密赊券霜栈庶妇顺数太常公退堂珷玞汙垢鲜肥祥庆