
门窗搭扣。 明 沉榜 《宛署杂记·经费下》:“修理贡院经房……各处房门了吊一百六十二副。赁木床七张,共价四两六钱三分四厘。”参见“ 了鸟 ”。
“了吊”在现代汉语词典中并非规范词汇,其核心含义指向一种古代服饰部件或状态,常写作“了鸟”或“了刁”,属于方言或古语中的粗俗用语,特指衣冠不整、散乱下垂的样子。具体解析如下:
衣带散乱状
“了吊”最直接的描述是衣带、配饰或衣物末端松散、未系紧的状态。在明清小说中常用来刻画人物衣着邋遢的形象。例如《金瓶梅词话》中形容衣衫不整时提到“了吊儿”,暗指腰带松垮。
文化背景:古代服饰注重仪容规整,“了吊”的反常状态隐含对礼制的背离。
引申为举止轻浮
因衣冠不整多与行为放荡关联,该词衍生出轻佻、不庄重的贬义。清代白话小说《醒世姻缘传》以“了刁”形容人物言行浮浪,体现道德批判。
地域性使用
在部分北方方言中,“了吊”保留“垂挂物摇晃”的原始意象,如山东方言称门闩为“了吊”,取其悬垂可动之态(参考《汉语方言大词典》)。
粗俗化转义
因语音近似“鸟”(男性生殖器俚语),明清文本中“了吊”常作隐晦的秽词,需结合语境判断。《金瓶梅》等世情小说借此双关讽刺角色荒淫。
《金瓶梅词话》(万历刻本)
第七十六回:“衣服底下穿着红纱裤儿,线捺护膝,又了吊在两边。” 此处指裤带垂落,暗喻放荡。
《汉语大词典》(罗竹风主编)
收录“了鸟”词条,释为:“衣服破敝不整貌。亦指悬物摇摆状。”
《近代汉语词典》(白维国主编)
明确“了吊”为“了鸟”异写,强调其“衣带松散”及“猥亵义”的双重性。
该词属生僻古语,现代汉语已罕用。学术研究或文学创作若涉及,需依据上下文谨慎释义,避免歧义。日常交流推荐使用“衣冠不整”“散漫”等规范表述。
参考资料
“了吊”是一个汉语词汇,主要用于指代门窗的搭扣,属于古语用法,现代汉语中已较少使用。以下是详细解释:
基本含义
“了吊”指门窗上用于固定或闭合的金属部件,即搭扣。例如明代沈榜《宛署杂记·经费下》记载:“修理贡院经房……各处房门了吊一百六十二副。”
读音与争议
历史背景
该词多见于明清文献,如《宛署杂记》等,用于描述建筑构件的名称,属于古代工匠术语。
相关延伸
建议:若需深入研究,可查阅《宛署杂记》等古籍或建筑类工具书,以获取更准确的实物描述及演变脉络。
剥床及肤倍谲必丢仆答伯主不知所从斥罢赤款辞歇焠掌道穷电舌法定计量单位奉地逢合風門水口敢怨而不敢言戈壁蒿目时艰黑氯土龢乐合面护将混濛忽哨勦取节变岁移揭橥径度箕仙即阼蹻蹻肯构口风枯槐聚蚁略迹论心卤夺沦暮麦个毛细管没巴避咆哮如雷贫灶铺持轻鸿青泥坂罄穷秋料虬梭散伯色候上命圣范笙箫管笛盛筵石龟耍一手祀贡天慧兔影洗颒