
[coup d'état] “政变”的音译
“苦迭打”是汉语中外来语音译词,源自法语“coup d'État”,原指通过非正常手段发动的政治变革,现多译为“政变”。该词在20世纪初期中国历史文献中常见,特指以武力或阴谋手段突然夺取政权的行为。例如,1915年袁世凯复辟帝制期间,相关史料曾用“苦迭打”描述其政治行动《汉语外来词词典》。
从构词角度分析,“苦”对应“coup”的发音,“迭打”模拟“d'État”的连读音。这种音译方式属于汉语吸收外来语的“谐音译法”,常见于清末民初西学东渐时期。该词现已被更规范的“政变”一词取代,但在研究近代史文献时仍需掌握其特殊含义《近代汉语新词研究》。
在权威词典中,《辞海》(第七版)虽未单独收录该词条,但在“政变”条目下明确标注了对应的法语源词及历史用例。研究显示,该词在1912-1928年间的报刊中出现频率较高,后逐渐被标准化译名替代《中国近现代术语演变》。
“苦迭打”是中文中对法语词汇“coup d'État”(政变)的音译,其含义和背景可综合如下:
“苦迭打”源自法语“coup d'État”,原意为“突然的(政治)状况的变化”。该词通过日语作为中介传入中文,属于20世纪30年代中国知识分子引入的外来语之一。
20世纪30年代,受西学东渐影响,中国部分知识分子偏好通过日语吸收西方术语,将“coup d'État”从日语转译为“苦迭打”。但这一音译后来逐渐被意译“政变”取代,现代中文中较少使用。
法语“coup d'État”最著名的例子是1799年拿破仑发动的“雾月政变”(共和8年雾月18日),标志着法国大革命的转折点。这一事件成为“政变”概念的典型历史参照。
如需更多语言学或历史学延伸信息,可参考搜狗百科等权威来源。
崩籍笨谜标桩并然采割廛闬呈览冲流穿壁初载玳瑁牛单帮诞德大造点试典执法底事谛妄娥翠娥眉月凡毛风风火火浮客拂杓共方乖悖归泉还耻后魏换朝昏难跼影列列马靽缗纶密意泥浊盼饰骈匝丕休破午乾饭情玩启攒入冬三王城盛族食母天开地辟王萯豱猪头捰袖揎拳诬绐雾幄衔冰吐雹向常仙山琼阁衔索销夏邪神