
谓骑着蹇驴或驽马。 宋 陆游 《小雪》诗:“跨蹇虽堪喜,呼舟似更奇。” 清 蒲松龄 《聊斋志异·黄英》:“﹝ 马子才 ﹞归至中途,遇一少年,跨蹇从油碧车,丰姿洒落。” 马南邨 《燕山夜话·昆仑山人》:“每遇风雨飘萧,披襟流盼,相对欣然。命酌就醉;兴到跨蹇信所之,虽中途遇风雨,受饥寒,不改悔。”
跨蹇是汉语中的古语词汇,由“跨”与“蹇”二字组合而成,其核心含义指骑乘跛足的驴,后引申为文人隐逸或清贫自适的象征。以下是具体解析:
跨
本义为“骑乘”,《说文解字》释:“跨,渡也。”段玉裁注:“谓跨骑。”后泛指跨越、乘骑,如“跨马”指骑马,“跨蹇”即骑驴。
来源:《说文解字注》卷八(清代段玉裁注本)。
蹇
原指跛足,《说文解字》:“蹇,跛也。”后引申为行走艰难,亦代指驴(因驴行迟缓,古人以“蹇”称之)。如《楚辞·七谏》:“驾蹇驴而无策兮,又何路之能极?”
来源:《说文解字》卷二;《楚辞章句》卷十三(汉代王逸注)。
“跨蹇”为动宾结构,直译为“骑乘跛驴”,实际指骑驴而行。在古典文献中多用于两种语境:
现实描写:指代骑驴的出行方式,常见于山野隐士或清贫文人。
例:陆游《剑门道中遇微雨》:“此身合是诗人未?细雨骑驴入剑门。”
(注:诗中“骑驴”即“跨蹇”的同义表达。)
象征意义:
来源:《中国隐逸文化史》(刘纪曜,1995)第三章。
“跨蹇”在诗词中形成固定意象,承载文人精神追求:
来源:《唐宋诗词意象研究》(袁行霈,2009)第五章。
《汉语大词典》(罗竹风主编)第10卷释:
“跨蹇:骑驴。蹇,指驴。”
来源:汉语大词典出版社,1993年版。
《古代汉语词典》(商务印书馆)第2版:
“蹇:①跛足;②指驴。如‘策蹇’(驱驴)、‘跨蹇’。”
来源:商务印书馆,2014年修订版。
陆游《怀昔》:
“跨蹇时寻野店,投僧夜宿山楼。”
此处“跨蹇”既写实(骑驴投宿),亦抒写远离官场的闲逸心境。
“跨蹇”是融合交通工具、身份象征与精神追求的复合文化符号,其释义需结合字源、文献及历史语境综合考辨。
“跨蹇”是一个汉语词汇,其含义在不同语境中有所侧重,主要可从以下两方面理解:
“跨蹇”的核心含义是“骑乘劣马/驴”,古典文献中常见;而“艰险”的引申义需谨慎使用,建议优先依据具体语境选择解释。如需进一步考证,可参考《汉语大词典》或相关古籍原文。
半日制学校逼除兵变宾烕成毕乘驵憧扰传审村驴搓揉道德评价大雄刁滑低柔冻僵东零西落独完飞鸢负慝苟徇圭璋鼓劝鼓凸合颖花貌蓬心黄粱美梦活碌虎疫坚营践运记睹禁宫看小口辅宽厂夔龙困匮剌子梁启超了事痴盲字妙像挠酒勤则不匮曲曲折折赦恩失侣澍雨思存藤本植物腾霄田部吏同一律伟议文齐握发吐飧无愁钨錥相返泄忿