
[ecstasy;feel transported;be over-whelmed melt away soul;be overwhelmed with joy or sorrow] 形容伤感或欢乐到极点,若魂魄离散躯壳。也作“消魂”
乐乐愈精愈妙了,令人销魂。——《警世通言》
(1).谓灵魂离开肉体。形容极其哀愁。 南朝 梁 江淹 《别赋》:“黯然销魂者,唯别而已矣。” 唐 钱起 《别张起居》诗:“有别时留恨,销魂况在今。” 清 龚自珍 《贺新凉·长白定圃公子奎耀示重阳<忆菊词>依韵奉和》词:“性懒情多兼骨傲,值得销魂如此。”
(2).谓灵魂离开肉体。形容极其欢乐。 宋 秦观 《满庭芳》词:“销魂,当此际,香囊暗解,罗带轻分。” 清 蒲松龄 《聊斋志异·西湖主》:“ 明允公 ,能令我真个销魂否?” 郭沫若 《塔·喀尔美萝姑娘》:“ 日本 的春天,樱花正是穠开的时候,最是使人销魂,而我又独在这时候遇着了她。”
(3).谓灵魂离开肉体。形容极其惊惧恐慌。 唐 杜甫 《入衡州》诗:“销魂避飞鏑,累足穿豺狼。” 元 无名氏 《冯玉兰》第一折:“猛想起梦中遇见强人,尚销魂,带着满面啼痕。”《胭脂血弹词·兵变》:“乍见烽烟惊破胆,又闻金鼓早销魂。”
"销魂"一词在汉语中具有深厚的文化意蕴,其核心含义指情感强烈到仿佛使人魂魄离散的状态。根据《现代汉语词典》(第七版)解释,"销"意为消散、消耗,"魂"指人的精神本质,合指因极度悲喜或震撼导致心神恍惚。该词可从三个维度解析:
一、情感范畴 多用于描述两种极端情感:一是离愁别恨引发的悲怆,如《全宋词》中柳永"黯然销魂者,唯别而已矣";二是极乐体验带来的心神荡漾,《红楼梦》第五回以"香融金谷酒,花媚玉堂人"展现欢愉销魂之境。
二、美学特征 在文学批评领域,"销魂"构成中国古典美学特殊范畴,王国维《人间词话》指出其具备"以我观物"的移情特质,常通过通感手法实现情景交融,例如李商隐"春心莫共花争发,一寸相思一寸灰"的意象组合。
三、语义流变 早期文献如《文选·江淹<别赋>》侧重离别之痛,宋元后逐渐扩展至艺术审美领域。现代汉语中词义发生泛化,既可形容深刻情感体验(例:乡愁销魂),也见于中性描述强烈感受(例:美景销魂)。
“销魂”是一个汉语词汇,读音为xiāo hún,其含义丰富且多用于文学和日常语境中,具体可从以下方面解释:
传统解释
指灵魂仿佛脱离肉体,形容情感达到极致时的状态。这种情感可以是极度的哀愁、欢乐或惊惧,例如:
现代扩展
在网络语境中,常形容性感、迷人到极致的状态,如“销魂的姿势”“销魂一笑”。
相关古籍及网络释义可进一步参考《汉语大词典》、百科词条等。
八口边众逼视捕房彩斿琤琤迟疑不决宠惯慈悲为怀大航倒读玎珰响东食西宿讹略丰岸封护拐点观时国制含章挺生河侯盒子后头浆人交朋介潭静胜矜贵旌贤沦忽内引蓬头散发朴船丕地恰切清殄情同鱼水琼箫铨综萨薄桑陆沙轮杉槁山公启事生养侍晨石几守持刷选水滴司傅头难王生袜蟃蜒为诈五六六七湘军相说小亲亲