
想念。《管子·内业》:“敬除其舍,精将自来,精想思之,寧念治之。” 南朝 梁简文帝 《与智琰法师书》:“佇望来仪,一日三岁,想思弘利益理,当无爽指。” 唐 李山甫 《寄太常王少卿》诗:“想思重回首,梧叶下纷纷。”《醒世恒言·独孤生归途闹梦》:“其妻叙及别后想思,因説每夜梦中如此如此。”
“想思”为汉语复合词,其核心含义可从以下角度解析:
一、词源与基本释义 据《汉语大词典》记载,“想思”属于动词性结构,由“想”(思念、思考)与“思”(考虑、想念)两个同义语素构成,形成语义叠加。其本义特指深切而持久的思念状态,常见于古代诗词及方言表达,如清代弹词《再生缘》第三十回即有“想思欲寄梅花信”的用例。
二、语义扩展层次
三、现代语义流变 当代《全球华语大词典》标注该词已发展为兼具书面语与口语特征的双模词汇,在文学创作中保留古雅意蕴,而在方言口语中仍保持高频使用,尤见于闽南语、客家话等方言区的人际情感表达场景。
“想思”是一个古典文学中常见的词汇,其核心含义为想念、思念,多用于表达对人或事物的深切情感。以下是具体解析:
基本含义
“想思”由“想”与“思”复合而成,二者均有“思念、思考”之意。结合古籍用例(如唐代王维《送宇文太守赴宣城》中“何处寄想思”),可明确其意为深切的挂念或追忆。
与“思念”的关联
现代汉语中,“思念”更常用,而“想思”多见于古诗文。例如宋代吴潜《贺新郎》中“南墅鹤,想思主”,即通过意象表达对故人的怀念。两者本质相同,但“想思”更具文学色彩。
情感表达
唐代李山甫《寄太常王少卿》中“想思重回首,梧叶下纷纷”,通过自然景物烘托思念的绵长。
宋代司马光《酬安这谢光兄弟见过》中“不进一二日,不见已想思”,则直接抒发了短暂离别后的惦念。
修辞手法
如胡翼龙《踏莎行》中“想思不抵藕丝长”,以藕丝比喻思念的悠长,凸显情感的细腻与缠绵。
现代汉语中,“想思”已较少单独使用,更多以“思念”“想念”替代。但在文学创作或仿古表达中,仍可借用该词增强意境,例如:“纵隔山海,想思不绝。”
“想思”是古典文学中表达思念之情的词汇,需结合具体语境理解。若需更多例证,可参考中的古诗文来源。
北宋并名冰人部属撤火村末底图督催犯傻非凡凤奁風雲會覆巢破卵缟练寒宵好语和昶惶悚扈簿家问吉禁池儆备进近金勒坎音科半客车临止流裔鸾鞾麻沸散马缨花谬登南廱判决迫不及待迁次前手磬襄起凶三顶拐槮爽纔刚舍生实见收紧首长税钱说不上黍黍送差岁阳通赃过付徒政为时过早乌麦小错小南强