
想念。《管子·内業》:“敬除其舍,精将自來,精想思之,寧念治之。” 南朝 梁簡文帝 《與智琰法師書》:“佇望來儀,一日三歲,想思弘利益理,當無爽指。” 唐 李山甫 《寄太常王少卿》詩:“想思重回首,梧葉下紛紛。”《醒世恒言·獨孤生歸途鬧夢》:“其妻叙及别後想思,因説每夜夢中如此如此。”
“想思”為漢語複合詞,其核心含義可從以下角度解析:
一、詞源與基本釋義 據《漢語大詞典》記載,“想思”屬于動詞性結構,由“想”(思念、思考)與“思”(考慮、想念)兩個同義語素構成,形成語義疊加。其本義特指深切而持久的思念狀态,常見于古代詩詞及方言表達,如清代彈詞《再生緣》第三十回即有“想思欲寄梅花信”的用例。
二、語義擴展層次
三、現代語義流變 當代《全球華語大詞典》标注該詞已發展為兼具書面語與口語特征的雙模詞彙,在文學創作中保留古雅意蘊,而在方言口語中仍保持高頻使用,尤見于閩南語、客家話等方言區的人際情感表達場景。
“想思”是一個古典文學中常見的詞彙,其核心含義為想念、思念,多用于表達對人或事物的深切情感。以下是具體解析:
基本含義
“想思”由“想”與“思”複合而成,二者均有“思念、思考”之意。結合古籍用例(如唐代王維《送宇文太守赴宣城》中“何處寄想思”),可明确其意為深切的挂念或追憶。
與“思念”的關聯
現代漢語中,“思念”更常用,而“想思”多見于古詩文。例如宋代吳潛《賀新郎》中“南墅鶴,想思主”,即通過意象表達對故人的懷念。兩者本質相同,但“想思”更具文學色彩。
情感表達
唐代李山甫《寄太常王少卿》中“想思重回首,梧葉下紛紛”,通過自然景物烘托思念的綿長。
宋代司馬光《酬安這謝光兄弟見過》中“不進一二日,不見已想思”,則直接抒發了短暫離别後的惦念。
修辭手法
如胡翼龍《踏莎行》中“想思不抵藕絲長”,以藕絲比喻思念的悠長,凸顯情感的細膩與纏綿。
現代漢語中,“想思”已較少單獨使用,更多以“思念”“想念”替代。但在文學創作或仿古表達中,仍可借用該詞增強意境,例如:“縱隔山海,想思不絕。”
“想思”是古典文學中表達思念之情的詞彙,需結合具體語境理解。若需更多例證,可參考中的古詩文來源。
暴橫屏氣不憤不啟長坂禅國愁眉不展出付儲書促拍稻草蝶怨蛩凄柢梧二堂放圍分科腐草隔頓含笑含冤負屈豪捷嘩剌彗光貨料火燎趼拆斠然一概鞠粥曆命羅囿偻步罵陣讷口少言釀飯平淺僻幽皮紙錢裡前箸凄其三襕貼裡沙虱省力深怪適心史魚秉直水泥痛哭痛心傷臆抟風托物文癡文宴文宗誤觸武秀閑華曉靈細旦瀉淚