
南朝 宋 刘义庆 《世说新语·捷悟》:“ 魏武 尝过 曹娥 碑下, 杨脩 从。碑背上见题作‘黄绢幼妇外孙虀臼’八字。 魏武 谓 脩 曰:‘解不?’…… 脩 曰:‘黄绢,色丝也,於字为絶;幼妇,少女也,於字为妙;外孙,女子也,於字为好;虀臼,受辛也,於字为辞:所谓絶妙好辞也。’”后因以“色丝”指绝妙好辞,犹言妙文。 唐 张说 《酬崔光禄冬日述怀赠答》诗:“斋戒观华玉,留连叹色丝。” 宋 曾巩 《寄孙莘老湖州墨妙亭》诗:“枣木已非真篆刻,色丝空喜好文章。” 明 高启 《感怀次蔡参军韵》:“年来只念 江 东去,下马碑阴看色丝。”
“色丝”是汉语中具有特殊文化寓意的复合词,其核心含义可从以下两个角度解析:
一、拆字构词法的典型代表 “色丝”源于汉字拆解组合的修辞传统,最早见于南朝刘义庆《世说新语·捷悟》记载的典故:东汉蔡邕见曹娥碑题“黄绢幼妇,外孙齑臼”八字,解作“绝妙好辞”,其中“黄绢”即“色丝合体为绝”。这种通过部件组合表意的造词方式,在《说文解字注》中被归为“会意”造字法的延伸应用,体现了汉字形义结合的特点。
二、文学创作中的隐喻符号 在古典文学中,“色丝”常作为“绝”的隐语使用。明代杨慎《丹铅续录》载:“文人墨客多用色丝代绝字,取其形隐而意彰之趣”。清代《御定骈字类编》将其收录为特殊修辞词汇,用以指代极致状态,如李商隐《祭裴氏姊文》中“色丝之咏”即暗含绝妙之意。这种用法在楹联、谜语等文学形式中尤为常见,成为传统文化中的特殊语码。
主要参考资料:
“色丝”一词的解释需结合不同语境,主要存在两种释义:
一、文学典故中的特殊含义(主流释义) 源自《世说新语·捷悟》中杨修解字的故事:曹操见曹娥碑背面题有“黄绢幼妇外孙虀臼”,杨修解读“黄绢”为色丝,合为“绝”字,整句暗藏“绝妙好辞”四字。因此:
二、色彩描述的引申义(较少使用) 部分现代词典(如)标注其字面义为“形容色彩绚丽”,但实际文献中罕见此类用法,可能为现代引申或误读。
注意:在古文或学术场景中,应优先采用第一种释义;若涉及现代语境,需结合上下文判断是否为色彩描述。若需验证典故细节,可参考《世说新语》原文或相关注解(来源:、3、5)。
裁诗材卒餐车仓蠹茶色衬饭触目伤心村社单绡电烛顶疮第一性发瞽披聋番寺浮秽浮龄附随赶快龟孙闺窬嗐声跺脚恢奇锪孔胡思乱量讲话减廪较多结驩炯炯既有今日,何必当初客床可望不可及两手攥空拳脸急曼缨媚奥谜儿磨刀雨摩口膏舌没入内耳攀槛乾浅球艺奇牙认犯撒坫三辅三蓬沙陲赡部洲十代冥王试演戍籍淑媚探讨腕钏无他纤靡显允