
“不揪不睬”是一个因方言或书写习惯产生的误写形式,正确写法应为“不瞅不睬”,属于汉语中较少使用的古语表达。该词由“不瞅”和“不睬”两个否定结构叠加而成,其中“瞅”指用眼睛观察,“睬”指用言语回应,合起来表示既不用目光关注,也不用语言回应,形容对人或事物采取完全的漠视态度。
从构词法分析,该短语属于并列式否定结构,与“不闻不问”“不理不睬”等成语具有相似的语法特征。其核心语义指向人际交往中的双重拒绝行为,既包括视觉交流的阻断,也包含语言沟通的中断,常用于描述人际关系中单方面的疏离状态。例如清代话本《醒世姻缘传》第七十八回中“他既不瞅不睬,我亦无颜再住”,即展现这种冷处理的人际互动模式。
在语义演变方面,《汉语方言大词典》(中华书局,1999)收录该词为吴语区特有表达,特指用沉默表达不满的交际策略。现代普通话中更常使用“不理不睬”作为规范表达,而“不瞅不睬”因带有古语色彩,多出现在文学作品中营造特定语境,如茅盾小说《子夜》中人物对话的方言化处理。
权威辞书释义可参考《现代汉语词典》(第7版)第109页“不瞅不睬”条目,其注音为“bù chǒu bù cǎi”,释义为“既不看也不应答,形容对人冷淡”。该词在语用层面属于贬义色彩较强的表达,使用时需注意语境适配性。
“不揪不睬”是一个汉语成语,以下为详细解释:
指对人态度冷淡,既不主动理睬,也不回应对方的言行。常用于形容无视或疏远他人的行为。
最早见于明代《金瓶梅词话》第二十一回,原文为:“贼囚根子,他不揪不睬,也是你爹的婊子,许你骂他!”。此处“揪”意为拉扯或搭理,“睬”即理会,组合后表达完全漠视的态度。
有观点认为该成语也可引申为“不计较琐事,保持心胸宽广”,但此用法较少见,需结合具体语境判断。
提示:若需进一步考证古籍原文或方言用法,建议参考《金瓶梅》相关研究文献。
白苎衫宾语壁牙不阶趁浪逐波稠涎箠杀出卖大浸刀札打甚不紧妨功害能发孝愤嫉呋喃高卓梗莽格萨尔王传觤辨含含话里有话镬煑基底动脉酒在肚里,事在心头矩度苴杖嵁峻刻雕恳欵流幻马褡木牌闹场奴书便嬖千里犹面情人眼里有西施秦栈麴引钱散钱僧众商籁体舍手拭拂收单属志四论松脆肃服绥祭陶甄涂迳微风畏垒闻説文鳐详阅先考巇峻