半开玩笑的英文解释翻译、半开玩笑的的近义词、反义词、例句
英语翻译:
tongue-in-cheek
分词翻译:
半的英语翻译:
half; in the middle; semi-
【计】 semi
【医】 demi-; hemi-; semi-; semis; ss
【经】 quasi
开玩笑的英语翻译:
fun; joke; crack a joke; jest; trifle
专业解析
"半开玩笑的"是一个常用汉语表达,用于描述一种介于认真和玩笑之间的说话态度或行为方式。其核心含义是:表面上带有玩笑或轻松的成分,但可能隐含某种真实的意图、情绪或试探性的想法。
从汉英词典的角度,其详细解释和对应英文表达如下:
-
中文释义:
- 指说话或行为时,语气或方式显得不那么严肃认真,带有戏谑、调侃或轻松的成分,但并非完全是在开玩笑,往往夹杂着部分真实的想法、感受或目的。这种表达方式常用于缓和气氛、试探对方反应或委婉地表达敏感话题。
- 来源参考: 该释义综合了汉语语用习惯及多部权威汉英词典(如《牛津高阶英汉双解词典》、《朗文当代高级英语辞典》等)对类似表达的解释。
-
主要英文对应词:
- Half-joking / Half-jokingly: 这是最直接、最常用的对应表达。它明确指出了话语或行为中“一半是玩笑,一半是认真”的双重性。
- 例: 他说这话时是半开玩笑的。 (He said it half-jokingly.)
- 来源参考: 该对应词广泛收录于主流汉英词典,如《牛津英汉汉英词典》(Oxford Chinese Dictionary) 和 柯林斯在线词典(Collins Online Dictionary) 的词条释义中。
- Tongue-in-cheek: 这个短语强调一种“言不由衷”的幽默或讽刺,说话者表面上说得很严肃或很正面,但实际上是在开玩笑或表达相反的意思,常带有狡黠或戏谑的意味。这与“半开玩笑的”在表达非完全严肃、带有隐藏意图这一点上相似。
- 例: 他那半开玩笑的评论其实是在表达不满。 (His tongue-in-cheek comment was actually expressing dissatisfaction.)
- 来源参考: 剑桥词典(Cambridge Dictionary) 在解释 “tongue in cheek” 时指出其含义为 “not intended seriously; joking or ironic”,这与“半开玩笑的”传达的部分真实意图的幽默感相符。
- Facetious: 这个词形容不恰当的、轻浮的玩笑,尤其是在严肃场合。虽然有时可与“半开玩笑的”互换(尤其在指不严肃的态度时),但 “facetious” 通常带有更明显的贬义,指不合时宜或惹人厌的玩笑。而“半开玩笑的”则更中性,不一定包含负面评价。
- 例: 别总是那么半开玩笑的,我们在讨论正经事。 (Stop being so facetious; we're discussing serious matters.) - 此处用 “facetious” 强调了其不合时宜的负面意味。
- 来源参考: 韦氏词典(Merriam-Webster) 将 “facetious” 定义为 “joking or jesting often inappropriately”,点明了其与“半开玩笑的”在态度上的联系及可能的负面差异。
-
例句展示:
- 中文例句: 他半开玩笑地说:“再加班我就要罢工了。” 其实是在表达对工作量的不满。
- 英文例句: “I might just quit and become a beach bum,” he said half-jokingly, hinting at his exhaustion with the corporate job. (来源参考:该例句结构参考了实际语料库及词典例句模式)
“半开玩笑的” 描述的是一种混合了玩笑与真实意图的表达方式,其最贴切的英文对应词是half-joking/half-jokingly,在特定语境下也可用tongue-in-cheek 或facetious,但需注意后两者在语气或侧重点上的细微差别。
网络扩展解释
“半开玩笑”是一个汉语成语,拼音为bàn kāi wán xiào(),字面意思是“有玩笑部分,但不完全是玩笑”,常用于描述说话或行为中既带有幽默感又隐含真实意图的状态()。以下是详细解释:
1.基本释义
- 定义:表面看似玩笑,但实际包含部分真实意图或试探性内容,介于“严肃”与“玩笑”之间()。
- 英文对应:half joking()。
2.使用场景
- 试探性交流:常用于不确定对方态度时,以轻松方式表达真实想法,例如:“他半开玩笑地问我是否喜欢她,其实是想试探我的反应。”()。
- 化解尴尬:通过玩笑形式传递敏感话题,避免直接冲突。例如职场中委婉提出意见()。
- 社交策略:拉近距离的同时保留余地,如朋友间调侃:“你最近胖了哦!”()。
3.与“开玩笑”的区别
对比项 |
半开玩笑 |
开玩笑 |
目的 |
试探、暗示真实意图 |
纯粹娱乐、逗乐 |
严肃性 |
隐含真实内容 |
完全不当真 |
社交功能 |
缓解尴尬或表达潜在需求 |
活跃气氛 |
(来源:)
4.近义词与用法
- 词语扩展:
- 半真半假:字面意义与“半开玩笑”相近()。
- 戏答:以玩笑方式回应()。
- 造句示例:
“她半开玩笑地说要辞职,但眼里却带着认真。”()
5.注意事项
- 语境敏感:需根据场合和对象判断是否适用,避免误解。例如涉及敏感话题(如种族、外貌)时需谨慎()。
- 应对建议:若他人用此方式让你不适,可明确表达感受或寻求帮助()。
“半开玩笑”是一种兼具幽默与试探的交流方式,需结合语境灵活理解。如需更多案例,可参考中的成语用法说明。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
阿立必利被担保人被扣押人苄胺酞嗪酮超高强度钢错位排列点头哈腰反应抗体福-斯二氏法工业生产预测法行含义鉴别培养基监测数据紧带酒色之徒绝缘玻璃聚合物试剂可移植的调试程序蓝煤气过程颅曲氯细球菌牵连速度芡属上盖夹紧装置数组结构托付拖着脚走魏尔啸氏角