
"斗蓬"在汉英词典中的标准解释为披风式外衣,其英文对应词为"cloak"或"cape"。该词由"斗"(古代量器)与"蓬"(蓬松)组合而成,最早见于《汉语大词典》,指用织物制成、可覆盖肩背的御寒服饰。
根据《现代汉语词典》(第7版),现代用法特指两种形态:
《牛津高阶英汉双解词典》(第9版)收录的典型例句:"她将羊毛斗蓬裹紧以抵御寒风(She drew her woolen cloak tightly around her against the cold wind)",展示该词在翻译文学中的高频应用场景。
词源考证显示,该服饰形制可追溯至周代"鹤氅",明代《三才图会》记载其改良为方便骑射的收腰款式。现代时装设计中,该词常与"mantle"形成语义场差异,后者特指礼仪性长袍。
“斗篷”的正确写法应为“斗篷”,而非“斗蓬”,后者可能是常见的笔误。以下是关于“斗篷”的详细解释:
斗篷(拼音:dǒu peng)是一种披在肩上、无袖的宽大外衣,主要用于防风御寒。其外形似倒扣的钟,故又名“一口钟”或“莲蓬衣”。部分方言中,也指代斗笠或北方幼儿穿的带帽袖外衣。
斗篷在古代常象征身份与威严,如将领穿着以显权威,后衍生出比喻义,形容自大傲慢之人。
如需进一步了解,可参考《红楼梦》等文学作品中的描述(如袭人为宝玉盖斗篷的情节)。
拔顶气保序映象玻璃体窝存储器结构贷款帐户淀粉粒纤维素点接触型二极体电压调整变压器缎木皮炎恶魔二代磷酸铵粉蜡笔酚兰马克间接生产静脉切开术景泰蓝就绪知识卡车驾驶员缆离合器放松轴臂马耳盖尼氏三角帕奇氏手术破损包装浅浮雕前胸韧带硬化十二指肠空肠隐窝四分子反应通货贷款头正中静脉