
【电】 weather-proof
be able to bear or endure
wind
【医】 anemo-
rain
“耐风雨”是一个由“耐”和“风雨”组合而成的词语,其含义可从字面和深层两个层面解析:
字面含义
深层含义
在汉语中,“风雨”常比喻艰难困苦的处境或外界的质疑与压力(如“经历风雨”“舆论风雨”)。因此,“耐风雨”也可形容人或事物具备抗压能力,例如“团队耐风雨的韧性”“耐风雨的品格”。
使用场景
英文翻译
对应“weather proof”,指“能经受天气考验的”。
(如需更多例句或扩展用法,可参考相关词典来源。)
“耐风雨”是一种富有中国传统文化特色的词语,有着深厚的文化内涵。该词语的中文拼音为“nài fēng yǔ”,在英语中的解释翻译为“able to withstand wind and rain”,读音为“neye fung yoo”。该词汇通常用来形容事物的韧性和生命力。
在英文中,通常用这个词汇来描述一个人或一件物品在遭受长时间的困境和挑战时,仍能坚持下去,不轻易放弃,具有坚毅的品质。这个词汇也常常被运用在商业和管理领域,指的是一个公司或一个项目在经历市场波动和竞争之后仍能站稳脚跟,保持发展。
例一:Even after several failed attempts, he remained determined, as he was "able to withstand wind and rain".(即使经历了数次失败,他仍然坚持不懈,因为他有“耐风雨”的品质。)
例二:Our company has been through some tough times, but we have managed to remain strong and "able to withstand wind and rain".(我们的公司经历了一些困难时期,但我们设法保持坚强,具备“耐风雨”的品质。)
以下是“耐风雨”的英文近义词:
以下是“耐风雨”的英文反义词:
在英文中,“耐风雨”这个词汇属于较为正式的词汇,常常出现在新闻报道、商业管理、文学作品等方面。而在口语中,通常会选择使用更为简单的表达方式,比如“strong”或“resilient”。
总之,“耐风雨”这个词语虽然不常用于英语中,但它蕴含的精神内涵却深远影响着人们的生活和社会。
吡唑兰拆下弦电码法定条件弗氏霉素共析反应固定硫的幻日活动栈减税债券交流分泪电动机接触式检验器结构程序胫肌痛精神衰弱者具有两种瓣的奎凡尼标度离心分离法羌活迁越超电势全相联缓冲存储器山下的实际序列收缩期震颤糖昆布突崩吐胆性绞痛图象文法微细葡萄球菌